2 Coríntios 10
Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs ARIB
1 Ngon gotowanan dion nog mikpoktaluꞌ nog, bila dion u niu molumbang u, tibua, bila daꞌ u dion, maꞌ long nilan dun, omboluꞌ u dianiu bianan sog sulat u. Dadi, sabap sog taluꞌ nilan koyon nog maꞌ nion, akon nog si Paul, ngon pongonion ku dianiu, nog pobianon ku sog kobaꞌis bu kopokpobabaꞌ nog bolotabat nog miktidu dia ni Kristu.
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 Og pongonion ku koni dianiu, kopogusoy niu nog polomotadon niu bagun da bila matong u dion, ondiꞌ u na amu kopogboluꞌan. Poꞌ ondiꞌ u mondok momag sog ain moktaluꞌ kituꞌ dion nog, ami, og pigunutan nami koni og sagya da kinilawan.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Poꞌ minsan dini ami pogonongonong sog glupaꞌan, og pogantu nami sog ain mokolaton koyon, daꞌ nami da pobianoy sog kinilawan.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Poꞌ og pagas nog bosi nami koni, konaꞌ tidu sog sagya ginungod, sugaꞌid non, og bosi nami koni dia miktidu sog kinodiwata. Poꞌ og minanta sog Mikpongon, ondiꞌ ilan da mokantu dia sog ginang nog Mikpongon, minsan siꞌoy modasig ilan tokodoy.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Og maꞌana non, dagon dianami ain ponoluꞌon kituꞌ nog diꞌ motud, bu og mokpotopoto nog inimung nog poksagaꞌ nog sabut paꞌali sog Mikpongon. Bu sosuku pikilan kituꞌ, mokaum nami bagun mokokunut dia ni Kristu.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Bu bila mokokunut amu na mahatul dia ni Kristu, togo kopatut ami na lumoga dia sog ain poktanudanan koyon dion, nog diꞌ na moleg mokokunut sog pomali nog miktidu dia ni Kristu.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Poꞌ pomikil niu poloꞌma ain og motud. Poꞌ og gotowanan koyon dion, nog mikpoktaluꞌ ilan nog, ilan og tantu sosoligan ni Kristu nog mimali dianiu, sumboy pomikilon nilan dosop. Poꞌ ami siꞌoy, tantu ami dosop nog sosoligan ni Kristu momali dosop dianiu.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Poꞌ ondiꞌ u mosipog dun, minsan kilobian ku siꞌoy og kopogbonsag u paꞌali sog bayaꞌ nog binogoy nog Kounutan ta dianami. Poꞌ og tugyu nog bayaꞌ koyon, bagun da kopongimogonan og kopongandol niu, konaꞌ poꞌ bagun gumuyaꞌ og kopongandol niu dun.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Saꞌan toluꞌon ku nog maꞌ nini, poꞌ bagun da, ondiꞌ amu momikil dun nog sagya da pongondok u dianiu og sulatanan ku kituꞌ.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Poꞌ og duma, mikpoktaluꞌ ilan nog akon, si Paul, bila dia sog sulat u dianiu, og kopoktaluꞌ u dun, ombogat bu motogas nog taluꞌ. Tibua, long nilan dun, bila dion u sog glumpuk niu, diꞌ u moto moktaluꞌ, bu daꞌidun og maꞌana nog poktoluꞌon ku.
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Ain og moktaluꞌ nog maꞌ nion koyon paꞌali dianami, sumboy pomikilon non mahatul. Poꞌ og taluꞌ u koni nog sinulat nami posunguꞌ dion niu, ion non da og polomotadon nami bila matong ami dion niu.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Poꞌ kalangalang u poglogiling otawaka solabuk dianilan sog kopokpotaspotas nog dili glawas nilan. Poꞌ sabap sog kopokpotaspotas nilan koyon, mimung gumowon ilan. Poꞌ migimungimung ilan nog dili polomotadon nilan og tontongan nilan bog dinumalan taꞌ og kohinangan nilan. Dadi sabap dituꞌ, ain diꞌ sumolabuk dianilan sog polomotadon nilan koyon, maꞌ long nilan dun, sumboy ondiꞌ na tolimaꞌon.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Maꞌ nituꞌ og bayuꞌ nog polomotadon nilan. Tibua, bila ami mogbonsag, ain da goktob nog ginang nog tinugdak dianami. Bu ondiꞌ nami polobian. Og ginang nami koni nog tinugdak nog Mikpongon dianami, misunuꞌ dosop og ponginangon nami kituꞌ dianiu dion.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Bu somoꞌ daꞌ nami podopotoy dianiu og gustalan kituꞌ paꞌali dia ni Isukristu, kilobian dodaꞌ bayuꞌ og pogbonsag nami koni paꞌali sog ginang nami kituꞌ nog tinugdak dianami. Tibua, tinibabaꞌ nami nododaꞌ mokpodopot dianiu.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Bu ondiꞌ nami dosop pogbonsagon og ginang nog len gotow nog daꞌ dukakit nami dun. Sugaꞌid non, og kolegan nami tanan nog pododungag kopagon og kopongandol niu bagun da, tidu dituꞌ, posisayaꞌ tanan kopulonag og kopoginang nami koni
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 asta sog kopoglandan nami mokpulonag nog gustalan koni paꞌali dia ni Kristu dituꞌ sog duma bonuaanan nog dion sog gunanunan niu koyon. Poꞌ konaꞌ ami nog maꞌ nog duma gotow, nog sokaliꞌ pogbonsagon nilan, og galap nog len gotow.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Sugaꞌid non, og gunutan nami og taluꞌ sog Kitab, nog bila mogbonsag og gotow, sumboy og bonsagon non paꞌali dia sog ponginangon nog Mikpongon.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Poꞌ ain sagya mokpotaspotas nog dili glawas non, sumboy ondiꞌ ion tolimaꞌon. Sugaꞌid non, ain og piotas nog Mikpongon, kituꞌ tolimaꞌ niu poꞌ ion og sosuguꞌon nog miktidu sog Mikpongon.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.