1 Tessalonicenses 5

Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dadi pigilugan, diꞌ nami na siꞌoy amu sulatan paꞌali sog gondow kituꞌ nog pogdatong nog Kounutan ta dini,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 poꞌ kosunan niu na nog, og gondow kituꞌ nog kopokpuliꞌ non dini, motokow mamaꞌ nog kotuaꞌ nog polonakow. Dadi, kotokowan gotowanan dun.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Mamaꞌ dosop nog bodos nog gomonsunoy pa ponokitan na. Poꞌ sog tang koyon mokpoktaluꞌ og gotowanan nog daꞌ supisupi nilan, saka gomonsunoy pa dotongan ilan na nog glaꞌat, bu daꞌidun og pologuyan nilan dun.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Tibua amu pigilugan, ondaꞌ amu na dia sog kodoloman, poꞌ misabut niu na paꞌali sog kopokpuliꞌ non. Dadi, bila matong og gondow kituꞌ, mamaꞌ siꞌoy nog kotuaꞌ nog polonakow, ondiꞌ amu na motipu dun.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Poꞌ pigotowan amu na nog dolag bu og gondow. Diꞌ amu mamaꞌ nilan nog, og pigotowan ilan pa dia sog dolom bu gobi.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Dadi, sumboy diꞌ ita moglogiling dianilan moktulugtulug. Sugaꞌid non, sumboy mongmohilat ita. Bu sumboy dosop moto ita mogokbit nog polomotadon ta.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Poꞌ og gobi og timpu nog poktulug nog gotow bu og timpu dosop nog poglangulangu nog gotow.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Tibua, pigotowan ita nog gondow. Dadi, sumboy moto ita mogokbit nog polomotadon ta. Bu sumboy popogonon ta og kopongandol ta sog Mikpongon. Bu lumolat ita dia sog pakasiotow ta. Poꞌ maꞌ nituꞌ mimung nog taming sog glawas ta. Bu og dodomaan ta kituꞌ nog tobangan non ita tidu sog polihalaꞌ nog Mikpongon, mimung maꞌ nog saduk ta dia sog pogbunuꞌan.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Og Mikpongon, da non ita piliꞌoy nog bagun ita mosinsa sog polihalaꞌ non. Sugaꞌid non, og tugyu non dianita, tobangan non ita bianan dia sog Kounutan ta nog si Isukristu.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Poꞌ saꞌan ituꞌ sinoliuan non ita sog patoy poꞌ bagun da, bila mokpuliꞌ ion, totubuꞌ ita pa otawaka minatoy ita na, motubuꞌ ita da bu mokunul ita non.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Dadi bila maꞌ nituꞌ, sumboy og kopogdinoloꞌisogoy bu og kopoktinobangoy niu, ondiꞌ niu lotaꞌan.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Dadi pigilugan, pongonion nami dianiu nog pogodaboy niu ilan nog pigilugan niu sog tanud, ain og miglokounutan kituꞌ dianiu dia sog kopoktanud niu bu og momali kituꞌ dianiu. Poꞌ miksolitugos ilan moginang dion niu.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Dadi, pogodaboy niu tokodoy ilan bu kololamoy niu ilan sabap sog ginang nilan koyon. Bu sumboy moglogomigus amu.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Pongonion nami dianiu nog podonsomaꞌon niu tumaluꞌ dia sog ain mokololaꞌanan kituꞌ nog sumboy moksolitugos ilan. Bu ain sop og mosayu kituꞌ kosusa, pondoloꞌisogoy niu. Bu ain sop og moguyaꞌ kituꞌ, tobangoy niu dosop ilan. Bu sumboy ompayat dosop og ponutus niu sog glam non.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Bu sumboy diꞌ amu dosop moksinuliꞌoy moginang nog molaton, sugaꞌid non, pogapas amu moginang nog molongas dia sog pakasi niu bu asta sog glam nog gotow.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 — ausente —
16 Estejam sempre alegres.
17 — ausente —
17 Nunca deixem de orar.
18 — ausente —
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Bu naꞌ niu sogaꞌon og glegan nog Bolakat nog Mikpongon dianiu.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Bu naꞌ niu dosop poksudiꞌsudiꞌan ain og momitua.
20 Não desprezem as profecias,
21 Sugaꞌid non, pokilaila niu mahatul og glam non. Ain molongas kituꞌ tolimaꞌ niu,
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 tibua, pogolig amu dia sog glam nog ginis ginis nog ginang nog molaton.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Dadi, Mikpongon og mogbogoy dianita nog kotiknaꞌ nog pomikilan, bu pongonion nami dianon nog polonuꞌon non amu tidu dia sog pikilan niu asta sog glimukud niu bagun da sog matong na og gondow nog kopokpuliꞌ nog Kounutan ta nog si Isukristu, daꞌidun da og silaꞌon non dianiu.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Og Mikpongon, og migonggat dianiu, og tumuman dun. Poꞌ ion kopongondolan tokodoy.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Dadi pigilugan, pogyokinoy niu dosop ami.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Bu bila moglumpuk amu, golun niu og pigilugananan niu sog tanud bianan sog galok nog kopomogilug.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Bu bianan dia sog bayaꞌ nog Kounutan ta, dondagon ku dianiu masta og sulat koni sog glam nog pigilugananan ta dion, sog tanud.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Bu og tulung nog Kounutan ta nog si Isukristu mogonong dianiu.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.