1 Tessalonicenses 3

Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dadi, kobon nami kituꞌ dituꞌ sog koliwagan bonua nog Atens, dangan daꞌ nami na kogaga nog diꞌ nami na modongog og dongogan paꞌali dianiu, mipikil nami nog ombagak ami dituꞌ
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 poꞌ pipangoy nami si Timuti dion niu. Si Timuti siꞌoy og gilug ta dosop sog tanud bu og duma nami mokpulonag nog Gombaꞌis nog Guksugan paꞌali dia ni Kristu. Bu saꞌan dinondag nami ion mangoy tumikul dion niu, bagun da pododungag og kopongandol niu, bu bagun da kopondoloꞌisogan amu bianan dianon,
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 bu bagun amu dosop diꞌ gumuyaꞌ sabap sog sinsaan niu koyon. Poꞌ kisunan niu na nog maꞌ nituꞌ dodaꞌ og bayaꞌ nog Mikpongon nog kobianbianan ta.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Poꞌ kobon nami kituꞌ dion niu, kobon non poktoluꞌon nami dianiu nog ita koni pokposinsaon ita nododaꞌ. Bu kisunan niu na numun koni poꞌ mituman na.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Dadi saꞌan ituꞌ, dangan daꞌ u na kogogaoy nog diꞌ u modongog paꞌali dianiu, pipangoy u si Timuti dion niu mangoy tumikul bog olo na og bayuꞌ nog kopongandol niu. Poꞌ dolohiton u dun nog gomonsunoy diꞌ amu mokogaga sog pongyubaꞌ ni Kindagow nog boyaꞌan daꞌ doksuꞌan nog piginang nami kituꞌ dianiu dion.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Bu kodotongoy pa ni Timuti dini nami tidu dion niu bu ombaꞌis og guksugan non paꞌali sog kopongandol niu dia sog Mikpongon bu glolaman niu dia sog pakasiotow niu. Bu sinuksugan non dosop dianami nog kobon non loliagon amu da mokpikil dianami. Bu og gindowan niu dow dianami maꞌ da nog gindowan nami kituꞌ dianiu.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Dadi pigilugan, kobon nami dini sog dialom nog pihit bu sinsaan koni, dangan midongog nami nog maꞌ nion og kopongandol niu, kipondoloꞌisogan ami tokodoy dun
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 bu mibogbad og pikilan nami dun poꞌ sabap sog ompagon da og kosolabuk niu dia sog Kounutan ta.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Dadi saꞌan numun koni, mokopokposolamat ami dia sog Mikpongon paꞌali dianiu bu sabap dianiu mogdaꞌdaꞌ ami dia sog sunguꞌan non.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Dadi, gobi gondow mogyakin ami nog mokopoktongow ita pa niu puliꞌ poꞌ bagun kotoktuban ain pianad nami kituꞌ paꞌali sog tud niu dia sog Mikpongon.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Dadi, pongonion nami sog Mikpongon, og Gamaꞌ ta bu sog Kounutan ta nog si Isus nog kobogayan ami nog molongas nog dalan posunguꞌ dion niu.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Bu pongonion nami dosop dia sog Kounutan ta nog posisayaꞌ non dungagoy og kopokilolamoy niu bu asta dosop sog duma gotowanan mamaꞌ nog glolaman nami dianiu.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Bu popogonon non dosop og dialom pikilan niu bagun amu modulus bu mimung nog daꞌ silaꞌon dianiu dia sog sunguꞌan nog Gamaꞌ ta nog Mikpongon sog tang nog mokpuliꞌ og Kounutan ta nog si Isus bu dunut glam nog glaꞌayatanan non.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.