1 Tessalonicenses 1
Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs NVI
1 Og sulat koni miktidu dianami nog si Paul, bu si Silas, bu si Timuti.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Giap nog mogyakin ami, pogyokinan nami amu kobon non bu mokposolamat ami dia sog Mikpongon paꞌali sog glam niu dion.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Bu sonuk nami mongadap dia sog Gamaꞌ ta nog Mikpongon, poglobiton nami amu dianon paꞌali sog kolongas nog polomotadon niu nog maꞌ nog ginang niu koyon nog miktidu sog kopongandol niu dianon, bu og ginang niu koyon bianan sog glolatan niu dia sog gotowanan, bu og kopoglogaga niu koyon sabap sog dodomaan niu dia sog Kounutan ta nog si Isukristu.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Pigilugan, kololaman amu nog Mikpongon, bu kosunan nami nog piniliꞌ non amu tumabuk dianon.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Poꞌ dangan inustalan nami amu nog Guksugan nog Gombaꞌis, konaꞌ tibua sagya taluꞌ nog inustal nami dianiu, sugaꞌid non, mitongow niu og pagas nog Bolakat nog Mikpongon boyaꞌan nog tinumud amu tokodoy dun. Bu mitongow niu dosop bog olo polomotadon nami kobon nami dion niu poꞌ miimung tanan nog popia dianiu.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Bu miglogiling amu da dianami, bu kosolag non dia sog Kounutan ta. Poꞌ minsan siꞌoy landuꞌ sinsaan niu sabap sog kotabuk niu nog gustalan nami kituꞌ, tinolimaꞌ niu da dunut daꞌdaꞌan niu nog miktidu sog Bolakat nog Mikpongon.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Dadi amu siꞌoy, miimung amu dosop nog glogyawan dia sog glam nog tinumabuk na dia ni Isukristu dion sog bonua nog Masadonia bu sog Akaya.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Bu miktidu dianiu og gustalan paꞌali dia sog Kounutan ta migulit na dia sog glam nog gotowanan dia sog Masadonia bu sog Akaya. Bu konaꞌ tibua dituꞌ, sugaꞌid non, diadia na midongog paꞌali sog kopongandol niu dia sog Mikpongon. Dadi, diꞌ nami siꞌoy uksugan, mibantug na.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Poꞌ og gotowanan tanan miguksug dun dianami paꞌali sog kotolimaꞌ niu dianami dion, bu paꞌali dosop sog kotabuk bu kopokokunut niu dia sog Mikpongon nog og motud nog Diwata. Poꞌ tinolikudan niu na og diwataanan kituꞌ nog sagya da pigimungimung mangka niu sunguꞌoy og Mikpongon.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Bu dodomaoy niu og pogdatong nog Bataꞌ non nog tidu sog glangit nog pitubuꞌ non tidu sog patoy. Poꞌ si Isus, ion og tumabang dianita sog matong polihalaꞌ nog Mikpongon.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.