1 Timóteo 3
Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs NAA
1 Og taluꞌ koni motud, nog bila og gotow mongatas imungon nog polongokbit sog glumpuk nog poktanudanan, og pogopasan non koyon, molongas nog polosukuꞌan.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Tibua, og polongokbit koyon, sumboy daꞌidun og silaꞌon dun. Bu sumboy solabuk da og duoy non. Sumboy motigdow og pikilan non, bu moto dosop mogokbit nog polomotadon non, ombotad bu ombaꞌasa, bu moto dosop mokpanad.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Bu sumboy konaꞌ dosop pololangu bu konaꞌ bululokowon. Sugaꞌid non, sumboy mongmayaꞌ ion kobon non. Bu sumboy dosop ondiꞌ ion molonggit bu ondiꞌ mabak nog sin.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Bu sumboy dosop ombokbit non mahatul og dili glaꞌayat non. Bu sumboy inangon non nog boyaꞌan momilang dianon og gombataꞌanan non dunut gadab nilan dianon.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Poꞌ bila og gotow nog diꞌ moto mogokbit nog dili glaꞌayatanan non, olo ma mogandun nog kopogokbit non nog pigotowan nog Mikpongon?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Bu sumboy dosop konaꞌ ion og bogu tabuk dia ni Isukristu poꞌ gomonsunoy mokpotaspotas ion nog boyaꞌan poliholaꞌon ion dun maꞌ nog kopolihalaꞌ dia ni Kindagow.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Bu sumboy ion pogodaban nog gotowanan koyon nog daꞌ pa tabuk dia ni Isukristu, bagun da diꞌ ion silaꞌon, bu bagun dosop diꞌ ion koyubaꞌan ni Kindagow.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Bu ain dosop og gotowanan koyon nog golalon nog ilan og sosoligananan nog polongokbit nog glumpuk nog poktanudanan, sumboy molongas og bolotabat nilan, bu sumboy moktantu dia sog polosukuꞌan nilan. Bu sumboy konaꞌ ilan pololangu bu diꞌ mabak.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Sumboy ompagon dosop og tud nilan dia sog motud kituꞌ nog tanud nog pisabut dianita, dunut molonuꞌ og pikilan nilan.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Bu sumboy sulayan niu pa ilan poguna bog daꞌidun dotaꞌ og silaꞌon dianilan. Bila diꞌ ilan da kotongowan, mangka ilan pa golaloy nog sosoligan.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Og duoy nilan siꞌoy, maꞌ nituꞌ dosop. Sumboy molongas og bolotabat nilan, bu sumboy konaꞌ bakan poglibak. Bu sumboy dosop motigdow pikilan nilan. Bu sumboy kosoligan ilan dia sog glam non.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Bu ain og sosoligan nog polongokbit nog glumpuk nog poktanudanan, sumboy sala kotow da og duoy non, bu sumboy ombokbit non mahatul og dili glaꞌayatanan non.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Bu ain miktantu moginang nog ginang nilan, mimung ilan nog pogodaban bu mokosog ilan mogustal paꞌali sog kopongandol nilan dia ni Kristu Isus.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Dadi Timuti, minsan siꞌoy mogdodama u nog mokangoy u dion nika nog mosompun koni,
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 poiton ku da og pomali u koni dianika poꞌ bila gomonsunoy manggaꞌ u, bagun mu da kosunan bog olo sumboy og polomotadon nog glaꞌayatanan nog Mikpongon nog ion non ion og tibuk nog pigotowan nog Mikpongon, nog ion totubuꞌ asta sog daꞌ kopus non. Bu ilan og pagon nog motud paꞌali dia sog Mikpongon. Bu ilan dosop og tumindog dun.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Dadi, daꞌidun na og duaꞌduaꞌ non, og pisabut kituꞌ dianita nog donsamaꞌ milimod maꞌ nini,
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.