1 Timóteo 3

Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Og taluꞌ koni motud, nog bila og gotow mongatas imungon nog polongokbit sog glumpuk nog poktanudanan, og pogopasan non koyon, molongas nog polosukuꞌan.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Tibua, og polongokbit koyon, sumboy daꞌidun og silaꞌon dun. Bu sumboy solabuk da og duoy non. Sumboy motigdow og pikilan non, bu moto dosop mogokbit nog polomotadon non, ombotad bu ombaꞌasa, bu moto dosop mokpanad.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Bu sumboy konaꞌ dosop pololangu bu konaꞌ bululokowon. Sugaꞌid non, sumboy mongmayaꞌ ion kobon non. Bu sumboy dosop ondiꞌ ion molonggit bu ondiꞌ mabak nog sin.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Bu sumboy dosop ombokbit non mahatul og dili glaꞌayat non. Bu sumboy inangon non nog boyaꞌan momilang dianon og gombataꞌanan non dunut gadab nilan dianon.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Poꞌ bila og gotow nog diꞌ moto mogokbit nog dili glaꞌayatanan non, olo ma mogandun nog kopogokbit non nog pigotowan nog Mikpongon?
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Bu sumboy dosop konaꞌ ion og bogu tabuk dia ni Isukristu poꞌ gomonsunoy mokpotaspotas ion nog boyaꞌan poliholaꞌon ion dun maꞌ nog kopolihalaꞌ dia ni Kindagow.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Bu sumboy ion pogodaban nog gotowanan koyon nog daꞌ pa tabuk dia ni Isukristu, bagun da diꞌ ion silaꞌon, bu bagun dosop diꞌ ion koyubaꞌan ni Kindagow.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Bu ain dosop og gotowanan koyon nog golalon nog ilan og sosoligananan nog polongokbit nog glumpuk nog poktanudanan, sumboy molongas og bolotabat nilan, bu sumboy moktantu dia sog polosukuꞌan nilan. Bu sumboy konaꞌ ilan pololangu bu diꞌ mabak.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Sumboy ompagon dosop og tud nilan dia sog motud kituꞌ nog tanud nog pisabut dianita, dunut molonuꞌ og pikilan nilan.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Bu sumboy sulayan niu pa ilan poguna bog daꞌidun dotaꞌ og silaꞌon dianilan. Bila diꞌ ilan da kotongowan, mangka ilan pa golaloy nog sosoligan.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Og duoy nilan siꞌoy, maꞌ nituꞌ dosop. Sumboy molongas og bolotabat nilan, bu sumboy konaꞌ bakan poglibak. Bu sumboy dosop motigdow pikilan nilan. Bu sumboy kosoligan ilan dia sog glam non.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Bu ain og sosoligan nog polongokbit nog glumpuk nog poktanudanan, sumboy sala kotow da og duoy non, bu sumboy ombokbit non mahatul og dili glaꞌayatanan non.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Bu ain miktantu moginang nog ginang nilan, mimung ilan nog pogodaban bu mokosog ilan mogustal paꞌali sog kopongandol nilan dia ni Kristu Isus.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Dadi Timuti, minsan siꞌoy mogdodama u nog mokangoy u dion nika nog mosompun koni,
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 poiton ku da og pomali u koni dianika poꞌ bila gomonsunoy manggaꞌ u, bagun mu da kosunan bog olo sumboy og polomotadon nog glaꞌayatanan nog Mikpongon nog ion non ion og tibuk nog pigotowan nog Mikpongon, nog ion totubuꞌ asta sog daꞌ kopus non. Bu ilan og pagon nog motud paꞌali dia sog Mikpongon. Bu ilan dosop og tumindog dun.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Dadi, daꞌidun na og duaꞌduaꞌ non, og pisabut kituꞌ dianita nog donsamaꞌ milimod maꞌ nini,
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.