1 Pedro 4
Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs NTLH
1 Si Kristu misinsa sog kinilawan. Amu siꞌoy, mosinsa amu dosop maꞌ non. Dadi, sumboy popogonon niu og pikilan niu maꞌ da nog pikilan non kituꞌ. Poꞌ ain og mokogaga nog sinsaan sabap sog kopoginang non nog kolongasan, daꞌidun na og pikilan non moginang nog dusa.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Bu og kotubuꞌ non dini sog glupaꞌan koni, daꞌidun na og bayaꞌ nog glegan nog ginungod dianon, sugaꞌid non, og migbayaꞌ dianon og glegan na nog Mikpongon.
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Poꞌ mitaman amu na moglokohinangan nog kohinangan niu kituꞌ, nog kolegan moginang nog ain diꞌ kituꞌ moktamuy dia sog Mikpongon. Poꞌ moleg ilan moginang nog polomotadon nog kosipogsipog, otawaka mogabak, otawaka glibun laki dianilan mokpoglangulangu mangka ilan poginang nog kosipogsipog, otawaka moktamuy sog sagya glodawananan kituꞌ nog pigondiꞌan moktamuy dianilan.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Saꞌan numun koni mingala ilan dianiu poꞌ daꞌ amu na ampuꞌ dianilan moginang nog kohinangan kituꞌ nog mamaꞌ nituꞌ. Sabap dituꞌ pigwanwan nilan amu dun.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Tibua, sumboy tobalon nilan ituꞌ dia sog Mikpongon poꞌ ion og mongukum nog ain totubuꞌ bu ain mikpomatoy na.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Poꞌ minsan siꞌoy inukum na ain mikpomatoy kituꞌ, og koukuman kituꞌ dianilan maꞌ da nog koukuman nog glam nog gotowanan dini sog dunya nog sumboy matoy ilan. Saꞌan ituꞌ, og Gombaꞌis nog Guksugan koni pinulonag dianilan bagun ilan da mokopoglokotubuꞌ sog kinodiwata mamaꞌ nog kotubuꞌ nog Mikpongon nog motubuꞌ asta sog daꞌ kopus non.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Mosompol na og doksuꞌan nog glam non. Dadi, sumboy posopaton niu og pikilan niu bu koto amu mogokbit nog pomikilan niu bagun amu mokopogyakin.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Og bololagaꞌ sog glam non og kopogapas niu mokilolamoy. Poꞌ bila maꞌ nituꞌ, og pogopasan niu sog pakasi niu sog tanud, minsan siꞌoy andun kodakol og dusa otawaka og salaꞌ nog miinang nog pakasi niu, kolonggungan niu da.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Tolimaꞌ niu og pakasi tanud niu nog daꞌidun bukuꞌ nog dialom pikilan niu.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Bu monala kotow dianiu, sumboy mogusoyusoy og kopogokbit niu nog kotoan kituꞌ nog binogoy nog Mikpongon dianiu, bu gamit niu ituꞌ bagun koboꞌisan dun og pakasi niu.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Bila binogayan amu nog kotoan momali, sumboy og poktoluꞌon niu og taluꞌ nog miktidu sog Mikpongon. Bila binogayan amu nog ginang tumabang sog pakasi niu, sumboy inangon niu bianan sog dasig nog miktidu sog Mikpongon. Saꞌan maꞌ nituꞌ og kopoginang niu dun, bagun da og glam non koyon, og Mikpongon kosonglitan dun bianan dia ni Isukristu. Poꞌ dianon og glam nog kotas, bu og silow, bu og bayaꞌ asta sog daꞌ kopus non. Amen.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Amu, og glokoleanan ku nog bololagaꞌ dianakon, naꞌ amu kosobuꞌan dun nog mokobian amu numun kituꞌ nog landuꞌ kopihit nog sinsaan. Poꞌ ion non ion og suloy dianiu.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Sugaꞌid non, sumboy mogdaꞌdaꞌ amu nog kiunungan niu og sinsaan ni Kristu nog boyaꞌan bila potompalon na og kotas non, mogdungag og daꞌdaꞌan niu dun.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Bila pigwanwan amu sabap sog kopokokunut niu dia ni Kristu, pogdaꞌdaꞌ amu dun, poꞌ kobon non og molongas kituꞌ tokodoy nog Bolakat nog Mikpongon mogonong dianiu.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Bila mosinsa amu, sumboy konaꞌ poꞌ sabap nog polomunuꞌ amu, otawaka og polonakow amu, otawaka konaꞌ sabap sog ginang niu kituꞌ nog mondom ukumon amu dun, otawaka mangoy mogbayaꞌ sog ginang nog duma niu.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Tibua, bila misinsa amu sabap sog kopokokunut niu dia ni Kristu, naꞌ amu mosipog dun. Sugaꞌid non, songlitoy niu og Mikpongon poꞌ kiingolanan amu na nog glaꞌayatanan ni Kristu.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Minatong na og tolipunan mongukum sog gotowanan bu og mokuna ukumoy ain og pigotowan nog Mikpongon. Dadi bila tolipunan dianita, olo gidoy og doksuꞌan non bila ukumon ilan nog saka daꞌ ilan pokokunut sog Gombaꞌis nog Guksugan kituꞌ nog miktidu dia sog Mikpongon.
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Poꞌ maꞌ nini sinulat sog Kitab,
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Dadi, simasima mikobian mosinsa sabap sog bayaꞌ nog Mikpongon dianilan, sumboy uokilon nilan og kotubuꞌ nilan dia sog Mikpongon mangka ilan kobon non poginang nog ain og gombaꞌis poꞌ ion og kopongondolan.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.