1 Pedro 2
Kitab Bogu Pasad talu' nog Mikpongon (SUC) vs NVT
1 Dadi, lotaꞌoy niu na og moksina, bu mogbigyak, bu mokpopotongow, bu mogdalu, bu glam nog gininisan nog tompolaꞌ.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 Bu ilingoy niu maꞌ nog bataꞌ popula nog moksabaꞌ dumuduꞌ. Amu siꞌoy, sumboy dosop moksabaꞌ amu nog taluꞌ nog Mikpongon poꞌ kituꞌ og tantu ponganon niu dia sog kinodiwata, bagun niu modopot og tugyu nog tabang nog Mikpongon kituꞌ sog kotabang non dianiu.
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 Poꞌ minanam niu na og glolat nog Pogbayaꞌ dianita.
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 Og Pogbayaꞌ dianita pinonggiꞌ sog mosolag nog batu nog totubuꞌ nog pigbongkis nog gotowanan, poꞌ baluꞌ nilan dun daꞌ sagnat non, saka kituꞌ tanan piniliꞌ nog Mikpongon poꞌ bololagaꞌ dianon. Dadi, pokpolani amu dianon
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 bagun amu dosop mimung mamaꞌ nog batuanan kituꞌ nog totubuꞌ, nog amu og miimung nog polongkapan nog pogonongan nog Mikpongon. Bu siniboy non na amu nog amu dosop og boliananan non. Poꞌ bianan dia ni Isukristu, mokopogbogoy amu nog pomalas sog Mikpongon nog kosuꞌatan ion dun.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Poꞌ maꞌ nini og taluꞌ nog Mikpongon nog sinulat dia sog Kitab,
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Dadi, amu koyon nog ain tinumabuk na dianon, ion bololagaꞌ dianiu. Tibua, ain og daꞌ nododaꞌ tud dianon, pinonggiꞌ ilan dia sog gotowanan kituꞌ nog migbongkis dianon. Poꞌ maꞌ nini sinulat sog Kitab,
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 Bu maꞌ nini dosop og sinulat,
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 Tibua amu, piniliꞌ amu nog Mikpongon, bu amu dosop og boliananan non, bu amu dosop og dili pigotowan non. Siniboy non amu bagun amu mokokunut tokodoy bu bagun amu dosop mokopoksanglit dianon. Poꞌ inonggat non amu mawaꞌ tidu sog kodoloman mangoy sog kodolagan.
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 Dini kituꞌ konaꞌ amu pa og pigotowan nog Mikpongon, tibua, numun koni og pigotowan non na amu. Bu dini kituꞌ daꞌ niu pa tobukoy og glolat non, tibua, numun koni tinabuk niu na.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 Amu, og glokoleanan ku nog bololagaꞌ dianakon, mamaꞌ amu da nog sagya doksaꞌ bu mikpoponasan dini sog dunya. Dadi, pongonion ku dianiu nog pogolig amu tokodoy nog glegan nog ginungod nog boyaꞌan mokodusa amu dun nog mimung nog lumaꞌat sog glimukud niu.
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 Polongas niu tokodoy og polomotadon niu dia sog gotowanan kituꞌ nog diꞌ moktamuy dia sog Mikpongon poꞌ bagun minsan siꞌoy mondolabak ilan monaluꞌ nog molaton dianiu, sintak nilan moktimaꞌan dianiu motongow nilan da nog molongas og kohinangan niu nog boyaꞌan sog gondow nog mokpuliꞌ og Mikpongon dini songlitan nilan ion.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 Bagun kodongyaꞌan og ngalan nog Kounutan ta, sangkan amu dia sog ain og gotowanan kituꞌ nog binogayan nog bayaꞌ mogbayaꞌ, tidu sog motas nog datuꞌ sog glam nog gotow
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 asta sog kodotuꞌan poꞌ ilan dosop og binogayan nog bayaꞌ mongukum sog ain moginang nog molaton. Bu ilan dosop og mogdongyaꞌ sog ain moginang nog gombaꞌis.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 Poꞌ og kolegan nog Mikpongon dun, bianan sog kohinangan niu kituꞌ nog gombaꞌis, mokolotaꞌ og gotowanan sumusi dia sog motud. Ilan koyon maꞌ ilan nog gumowon, poꞌ sinumusi ilan nog minsan daꞌ nilan siꞌoy kosabut.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 Bianan sog kopoksolabuk niu dia ni Isukristu, kopogboyaꞌan niu na og polomotadon niu. Tibua, og bayaꞌ niu koyon, naꞌ niu imungon nog bianan niu moginang nog diꞌ pia. Sugaꞌid non, langka niu nog amu dodaꞌ og sosoligan nog Mikpongon.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 Pogodaboy niu glam nog gotowanan, bu kololat amu sog pakasi tanud niu, bu kondok amu dia sog Mikpongon, bu pogadab amu dosop sog datuꞌ.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Amu, ain guliponanan, sangkan amu dia sog gapuꞌ niu dunut og kopogadab niu dianilan. Konaꞌ tibua mogadab amu dia sog ain og molongas bu moto sumungod dianiu, sugaꞌid non, pogodaboy niu dosop minsan og gotow kituꞌ nog ompasuꞌ og gokbitan non dianiu.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 Poꞌ ain mokogaga nog sinsaan sabap sog glosaman dianon, mosabut non og glegan nog Mikpongon bu ngon da og tumbas dun dianon.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 Tibua, bila pisokitan amu sabap dia sog kohinangan niu koyon nog molaton, minsan siꞌoy gogaan niu og sinsaan niu koyon, daꞌidun da og tumbas dun dianiu. Tibua, bila posinsaon amu sabap sog kohinangan niu nog gombaꞌis nog saka kogogaan niu da og kopokposinsa koyon dianiu, ngon da og tumbas dun nog Mikpongon dianiu.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 Poꞌ maꞌ nituꞌ og glegan nog Mikpongon dianiu. Si Kristu og pononggiꞌan ta. Poꞌ minsan ion, misinsa dosop bagun amu koboꞌisan dun. Dadi, ilingoy niu ion.
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 Poꞌ maꞌ nini sinulat sog Kitab, “Daꞌidun dusa non, bu daꞌidun gloput nog taluꞌ non.”
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 Dangan piksudiꞌan ion, daꞌ non da suliꞌoy. Dangan pisinsa ion, daꞌ non ilan sadoy. Sugaꞌid non, inuakil non glawas non dia sog Mikpongon poꞌ bila ion mongukum, diꞌ nododaꞌ mogbigyaꞌ.
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 Minanam ni Kristu og sinsaan dia sog kudus sabap sog dusaanan ta bagun ita mogawon tidu sog bayaꞌ nog dusa bu bagun ita dosop mokopoginang nog ain modulus. Poꞌ bianan sog gangolanan non miimung kiuliꞌan amu dun.
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 Poꞌ dini kituꞌ pinonggiꞌ amu dia sog bilibilianan nog mikpoksimoy. Tibua numun koni, mikpuliꞌ amu na dia sog Polongipat otawaka Polongokbit nog glimukud niu.
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.