Mateus 4
stw (STW) vs BKJ
1 Iwe Espritu a paeninoa Jesus noan desert we pwe epwe noa sessoat me reen Saetan.
1 Então Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Nge mwirin aaen Jesus aecchigipin noan faaeig raaen me faaeig pwoong, iwe a meyaefi aan pecchai.
2 E quando ele jejuou quarenta dias e quarenta noites, ele teve fome.
3 Iwe, Saetan we a itto reen nge a aengaeni pwe, “Aere een Naiun Deus, wopwe aengaeniir faai kaan pwe repwe ssiuwen ngaeni fenoawa.”
3 E quando veio a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, ordena que estas pedras sejam feitas pães.
4 Nge Jesus a paniuwaeni pwe, “Pwapwior we e Santus e aepesa pwe, ‘Saapw fenoawa rhag minne aeremas repwe menaw reen, pwe re menaw reen oanongaen kkepas kka Deus a aepesa.’ ”
4 Mas ele respondendo, disse: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra que procede da boca de Deus.
5 Iwe Saetan we a paeninoa Jesus Jerusalem, aepinoamw we e santus, nge a noa aiuwtae pwiuneoi we oarosaen taegias me reen Temple we.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, e o colocou sobre o pináculo do templo;
6 Iwe, a aengaeni pwe, “Aere een Naiun Deus, wa oatoroagotiw me igeei, pwe Pwapwior we e Santus e aepesa pwe,
6 e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te de aqui abaixo; porque está escrito: Ele dará ordens aos seus anjos a teu respeito, e em suas mãos te sustentarão, para que nunca tropeces com o teu pé em alguma pedra.
7 Jesus a paniuwaeni pwe, “Pwapwior we e Santus epwan aepesa pwe, ‘Wosoapw soatoni Deus na oamw Soamwoon.’ ”
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus.
8 Mwirin Saetan we a pwan paenitae Jesus wooan eew rhug igin taegias nge a pwaeri ngaeni mweoiun feoniufan me oanongaen minikkena nningen.
8 Novamente, o diabo o levou a um monte altíssimo, e lhe mostrou todos os reinos do mundo e a sua glória.
9 Iwe, a aengaeni Jesus pwe, “Oanongaen minikkeei ipwe ngaenneog, aere wopwe foatotiw me weni mmwaei nge wa oassotupw ngaeniaei.”
9 E disse-lhe: Todas estas coisas eu te darei, se prostrado, me adorares.
10 Jesus a paniuwaeni pwe, “Siunoa Saetan! Pwe Pwapwior we e Santus e aepesa pwe, ‘Wopwe oassotupw ngaeni Deus na oamw Soamwoon nge iiy rhag wopwe engaang ngaeni.’ ”
10 Então disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Tu adorarás ao Senhor teu Deus, e só a ele servirás.
11 Iwe rhag nge Saetan we a siusaengi Jesus, iwe nge angkenus ra itto tipaengi.
11 Então o diabo o deixou; e eis que chegaram anjos e o serviam.
12 Igiwe Jesus a rongorong pwe ra iseni nong John noan kanepwus, iiy a noa Galilee.
12 Ora, tendo Jesus ouvido que João havia sido lançado na prisão, partiu para a Galileia.
13 Ese notiw noan Nazareth, pwe a noa no noan Capernaum, eew aepinoamw oaron meoneoiniuniun Galilee noan faniuwaen Zebulun me Naphtali.
13 E, deixando Nazaré, ele foi habitar em Cafarnaum, que está sobre a costa do mar, nas fronteiras de Zebulom e Naftali.
14 A feeori minneen pwe epwe nnet miniwe profeta Isaiah e aepesa pwe,
14 para que pudesse se cumprir o que foi falado por intermédio do profeta Isaías, dizendo:
15 “Faniuwaen Zebulun me faniuwaen Naphtali
15 A terra de Zebulom e a terra de Naftali, junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos Gentios;
16 Aeremas kkewe reno noan rorhappiung
16 o povo que se assentava na escuridão, viu grande luz, e sobre os que estavam assentados na região e sombra da morte, a luz resplandeceu.
17 Saengi iiy oatowe nge Jesus a rhaepiy tae aan fenai, “Oawpwe toagun saengi monofitimi, pwe Mweoiu Naaeng a arapeto!”
17 A partir deste tempo, Jesus começou a pregar e a dizer: Arrependei-vos, pois é chegado o reino do céu.
18 Nipwaen aaen Jesus a faaeraeg ngaerhei meoneoiniuniun Galilee, a weriir riiurhai rhooan fita nge re pwipwi, Simon (pwan itan Peter) me Andrew iwe pwiin, rewuug fetaen iig noan iiy meoneoiniun we.
18 E Jesus, caminhando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André, que lançavam uma rede ao mar, pois eles eram pescadores.
19 Jesus a aengaeniir pwe, “Oaw itto tapweaei pwe ipwe oasuguuna ngaenigaemi wunuunun aaemi oawpwe fita aeremas.”
19 E disse-lhes: Segui-me, e eu vos farei pescadores de homens.
20 Oatowe rhag nge ra siusaengi wuug kkewe aar nge ra tapweei noa mwirin.
20 E eles imediatamente deixaram as suas redes e o seguiram.
21 Jesus a pwan faaeraeg noa nge a pwan weriir riiurhai mwaaen pwipwi, James me John, ikkiwe naiun Zebedee. Reno wooan pwoot we waar reen mwaaen we semeer Zebedee, re aemmwena wow wuug kkewe aar. Iwe nge Jesus a faingiir.
21 E indo dali, ele viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, no barco com seu pai, Zebedeu, consertando as suas redes; e ele os chamou.
22 Oatowe rhag nge ra siusaengi pwoot we waar me mwaaen we semeer nge re tapweei noa mwirin.
22 E eles imediatamente deixaram o barco e seu pai e o seguiram.
23 Iwe, Jesus a mwet fetaen wooan oanongaen Galilee, nge e fenai me noan wutteer Jews we nge e fenaiuw Kkepas Mwamwaai we reen Mweoiu Naaeng, me pwan aecchipwaar aeremas kkewe eweriir mesemesaen semwaai.
23 E Jesus foi por toda a Galileia, ensinando em suas sinagogas, e pregando o evangelho do reino, e curando todas as espécies de enfermidades e todas as espécies de doenças entre o povo.
24 Kkepesaen Jesus a rheeoi noa wooan oanongaen faniuwaen Syria, iwe aeremas ra pweipwog to oanongeer rhooa semwaai reen, rhooakka eweriir mesemesaen semwaai me metaeg, aeremas kka waen aniu, man ngong me aeremas kka re maemerhoar. Iwe, Jesus a aecchipwaar tae oanongeer.
24 E a sua fama correu por toda a Síria, e traziam-lhe todas as pessoas enfermas; acometidas de várias doenças e tormentos, e os que estavam possuídos por demônios, os lunáticos, e os paralíticos, e ele os curava.
25 Re towunap aeremas kka rettapw mwirin Jesus saengi Galilee me Decapolis, saengi Jerusalem me Judea me faniuw we eno epeig me reen pwupwu we Jordan.
25 E seguiam-no grandes multidões de pessoas da Galileia, e de Decápolis, e de Jerusalém, e da Judeia, e de além do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.