Hebreus 3
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NTLH
1 Baꞌ aapiꞌm jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan na pim bar maamraꞌn gu Dios, nat gɇꞌkam kɨꞌn xi jam joiꞌndak jam aꞌm tɨ tɨɨ, jam aꞌm jum aaꞌ na pim bɨɨx jam jujur kɨꞌn tɨ jɨɨꞌñdhat jix biiñak kaꞌ buiñor guch Xoiꞌkam. Gu Dios pu kaiꞌñkam pɨx bha joot na yaꞌ puiꞌ ba ji buusandaꞌ na jax gu ja gɇꞌkam tuk guiꞌ nam bhaiꞌ gɇꞌ chiop ja palhbuiꞌñdhaꞌ gu jaꞌtkam nam tu daandaꞌ buiñor gu Dios.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Dhiꞌ pu chuꞌm kɨꞌn dai, nat guꞌ miꞌ puiꞌ tu kuugalh nat jax tɨɨdak bha joot na puꞌñi yaꞌch palhbuidhaꞌ nach jax dhui cham kach chulhiiñaꞌ gatuuk. Jaꞌpni na jax bɨjɨk gu Moisees nat puiꞌ tuꞌ kaꞌm jup tɨɨgɨk puiꞌ tu duu na jɨꞌk jax tɨtda gu Dios, janoꞌ nat chia na ja palhbuidhaꞌ gu Israel kam jaꞌtkam na ja boosgaꞌ miꞌ dhɨr nam paiꞌ giilhim tu ja juantuꞌndaꞌ.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Ku guꞌ gu Jesuus jich Xoiꞌkam jix ioꞌm tɇꞌkob ji bii ji, cham tuꞌ puiꞌ na gu Moisees, nat guꞌx ioꞌm jix kɨɨgalh gu Dios nat jɨꞌk tuꞌ jax dhuu, sia ku mɨt guꞌ bɨɨx gook miꞌ puiꞌ tu kuugalhdhak nat jax ja chia gu Dios. Na guꞌ dhiꞌ jaꞌpni jia na jax baꞌ gu jaroiꞌ noꞌt miꞌ paiꞌ kɨi gu baꞌaak jix abhaar, nam guꞌx ioꞌm gɇꞌkam biaꞌkaꞌ gu jaꞌtkam guiꞌ na jaroiꞌ miꞌ kɨɨsaꞌ, cham tuꞌ pɨk buiñor guiꞌ na miꞌ tu juandaꞌ na nuukaꞌndaꞌ.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Na guꞌ gu baꞌaak cham jɨꞌxdhaꞌ dɨɨlh jup jum duñiaꞌ, jum aaꞌndaꞌ ji gu jaroiꞌ na kɨɨsaꞌ. Guch Xoiꞌkam dhor diꞌ nat kɨi guiꞌ gu baꞌaak bhaankamuꞌn gu Dios nat jaroiꞌp tu duu bɨɨx na jɨꞌk tuꞌx chu jaiꞌch.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Nat guꞌ gu Moisees miꞌ puiꞌ xi chu duu nat jɨꞌk tuꞌ chia gu Dios, ja palhbui gu Israel kam jaꞌtkam nam jax dhui bubuakiaꞌ mu dɨr nam paiꞌ giilhim tu ja juantuꞌndaꞌ. Xi ja aagiꞌñ ɨp na jɨꞌk tuꞌ jax dhuñiaꞌ gatuuk gu Dios ja bui bɨɨx nam jɨꞌk jir Israel kam, puiꞌ nat jɨꞌk jax tɨɨdak mu joot. Puiꞌp tu kuugalh baꞌ gu Moisees jaꞌp nax kɨɨꞌ tujuandam na nuukdaimɨk gu baꞌaak.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Baꞌ gu Jesuus jich Xoiꞌkam nar Maraaꞌn gu Dios, jix ioꞌm gɇꞌkam kɨꞌn dai yaꞌ aach jich bui janoꞌ dɨr nat puiꞌ xi chu kuugalhdhak nat jax tɨɨdak bha joot. Jaꞌp ji buus nat guiꞌ bhaan ji bii gu baꞌaak nat kɨi bhaankamuꞌn gu Dios na nuukaꞌndat gu Moisees, na guꞌch palhbuiꞌñchuꞌ bɨɨx aixim bhaan aach nach jɨꞌk buiñor bap tuiꞌdhiꞌ gu Dios. Baꞌ gammɨjɨ pu bach palhbuiꞌñchuꞌndaꞌ noꞌch aach cham oodat buiñor tɨ jɨɨꞌñdhat miꞌ puiꞌ xi dhuiñchuꞌ na jax jix aaꞌ jix bhaiꞌch chaatɨt.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Gu jaroiꞌ noꞌ cham tuꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios, dhiꞌ baꞌ puiꞌ ba ji buusniaꞌ na jax ba tu uaꞌñix gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios na mi chu aꞌga gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdaꞌ nap jum kaiꞌch:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 xi moimkadaꞌ pim gu jam jujur na pim baꞌx maatɨt kaayaꞌ na jax kaiꞌñkam jup jum kaiꞌch.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Cham jiñ jɨɨgiꞌñdhaꞌ am siañ jax tɨi ja tɨtda.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Aañ baꞌp ja tɨtda,
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Baꞌ xib tuꞌ na jax tuiꞌkaꞌ,
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Baꞌ aapiꞌm jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, jix bhaiꞌ pim, chaꞌpim bɨɨx aixim tuꞌm bhaan tɨtɨɨꞌñchokaꞌ nar jix buam jum duukam, na pim cham mɨk buaꞌ na jax jix aaꞌ gu Dios na pim tuiꞌñgɨdaꞌ. Jix ioꞌm japim pɨx muiꞌ xix biiñak kaꞌ buiñor.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Jix joiꞌndat japim xi guguuxiꞌñdhaꞌ noꞌ jaroiꞌ maadɨt cham pɨk miꞌ puiꞌ ka jim na jax jix aaꞌ gu Dios, kapbhaiꞌ na xiaꞌlhidhat kapup tu maaxilhim, na jax bam kaiꞌch mi uꞌuan taꞌm, na pim baꞌ cham jum uaꞌtulhdhai maakam jaꞌk pɨx ba bhɨichgɨdaꞌ na paiꞌ jaꞌk jir tu tulhiiñaraꞌ.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Na guꞌ na baꞌch baidhikaꞌ gu Jesuus jich Xoiꞌkam jix dhaam jaꞌk, jum aaꞌ nach miꞌ puiꞌ jimiaꞌ na jɨꞌk jax tu daaxix gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios, gio nach gammɨjɨx biiñak kaꞌ buiñor nach jax bax biiñak janoꞌ dɨr na chich jax tɨ jɨɨꞌñ buiñor.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Na guꞌp jum kaiꞌch miꞌ na paiꞌ tu uaꞌñix gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 ¿Jix maat japim aa nañ jaroiꞌ ja aagɨt jup kaiꞌch na mɨt cham jɨꞌxkat miꞌ puiꞌ jii na jax tɨix aaꞌ gu Dios, sia kum tɨi ja aagiꞌñdhaꞌ? Aa dho gu Israel kam jaꞌtkam nat mu dɨr bha ja boosolh Ejipto gu Moisees nam miꞌ ja tulhiiñchudat.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Baꞌ jaiꞌ dhɨt na mɨt xiꞌx ioꞌm bam uaꞌtulh, pu maaꞌn jimdam ja koi dɨɨlh gu Dios, na mɨt guꞌ gɇꞌ bam uaꞌtulh nam cham jɨꞌx jum biiñkaꞌn buiñor, sia kut gook ooꞌm oidhaꞌ tɨi ba ja palhbui mummu gampɨx jix chu gak kɨr. Cham tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ am sia jax tɨi ja tɨtda.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Puiꞌ kut baꞌ maaꞌn jimdam ja koi nam baꞌ cham aayaꞌ bhammɨ nat paiꞌ tɨi ba tu ja iimchudak nam paiꞌx jɨjɨkgɨm bap tuiꞌkaꞌ gɨt, nam cham tuꞌ bhaan kam tulhiiñdhaꞌ, dai nam jix bhaiꞌm taatɨt bam jɨɨpiꞌñkaꞌ gɨt, na mɨt guꞌ cham jɨꞌxdhaꞌm biiñkadak miꞌ puiꞌ jii na jax tɨi pup ja tɨtdaimɨk.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Puiꞌ dho baꞌ pu cham bhammɨ dɨr ai mɨt Kanaan nat paiꞌ tɨi ba ja maakak gu dɨbɨɨr, na mɨt guꞌ cham jɨꞌxdhaꞌ miꞌ puiꞌ jii na jax jix aaꞌ.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.