Gálatas 6

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jaꞌp jañ jup xi jam tɨɨdam jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, noꞌt jaroiꞌ tuꞌ bhaan mam uaꞌtulh, xi palhbuidhaꞌ pim aapiꞌm na pim miꞌ puiꞌ jiim, xi aagiꞌñdhaꞌ pim jix bhaiꞌ pɨx na jax jaꞌk jix bhaiꞌ miꞌ puiꞌ jimdaꞌ. Gio aapiꞌm dɨɨlh miꞌ puiꞌp xi jiimɨt, xi gaagidhaꞌ pim na jax jaꞌk cham jam maiꞌchiaꞌ gux buam jum duukam.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido nalguma falta, vós, que sois espirituais, corrigi-o com espírito de brandura; e guarda-te para que não sejas também tentado.
2 Xim papalhbuidhat japim bɨɨx jɨꞌmaꞌn na pim jax jaꞌk miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ guch Xoiꞌkam. Jaꞌp ji buusan guꞌ nach bɨɨx jɨꞌmaꞌn jix bɨɨpɨt tu kuuksiop, puiꞌ ku baꞌm aaꞌ nach jich papalhbuiꞌñchuꞌndaꞌ nach baꞌ bɨɨx miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ.
2 Levai as cargas uns dos outros e, assim, cumprireis a lei de Cristo.
3 Gu jaroiꞌ noꞌ tuꞌ kaꞌm jum ɨlhiiꞌñ sia ku tɨir cham tuꞌ, dɨɨlh tu daam jimiidhaꞌ.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, a si mesmo se engana.
4 Jum aaꞌ baꞌ na pim bɨɨx jɨꞌmaꞌn xim gaꞌngadaꞌ na pim jax jaꞌk miꞌ puiꞌ jiim. Baꞌ noꞌ pim guꞌx bhaiꞌ miꞌ puiꞌ jiim, chaꞌpim jax jum aaꞌndaꞌ. Chaꞌpim puiꞌ jaꞌk jup tu jimdaꞌ nam jax tu jimdaꞌ gu jaiꞌ, guꞌ jaꞌpji aapiꞌm dɨɨlh na pim xim gaꞌngidhat na jax jaꞌk jir am nañ jax ba kaiꞌch.
4 Mas prove cada um o seu labor e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Dɨɨlh pɨx japim jix mat kaꞌ na pim jax jaꞌk jix bhaiꞌ ji bubuakidhaꞌ buiñor gu Dios, na guꞌ jaꞌp ji buusan nach bɨɨx jɨꞌmaꞌn tu kuuksiop guch bɨxchuꞌ, baꞌ dɨɨlh jach soiꞌch buidhat aayaꞌ nach paiꞌ jaꞌk jiim.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Gio gu jaroiꞌ na tum mamtuxiꞌñdhaꞌ gu ñioꞌkiꞌñ guch Xoiꞌkam, jum aaꞌ na tuꞌ kɨꞌn palhbuiꞌñdhaꞌ gu jaroiꞌ na tu mamtuxiꞌñdhaꞌ, na guꞌm aaꞌndaꞌ na tuꞌ kɨꞌn duakaꞌ yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn bhaan.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra faça participante de todas as coisas boas aquele que o instrui.
7 Noꞌ pim bɨɨx aixim jix buam xi chu buaꞌt gio na pim sap pɨk baꞌ miꞌ puiꞌ xi jiim na jax jix aaꞌ gu Dios, dhiꞌ na pim jax dhui jaaxmagiꞌñdhaꞌ pɨx gu Dios. Cham tuꞌm jaaxmagiꞌñ guꞌ gu Dios, na guꞌ cham jaroiꞌr jupaabkamuꞌn. Baꞌ puiꞌ na pim jax chuꞌm tɨ ɨxiaꞌ xib iiꞌmdaꞌ bhaan, pu chuꞌm tu oraaꞌ pim ɨp gatuuk.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba; pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará.
8 Na guꞌ gu jaroiꞌ nax joojoidhat daix buam jum duukam jup tu buadaꞌ, jaꞌp ji buusan na pu chuꞌm tɨ ɨsdaꞌ. Baꞌ na mu ba aayaꞌ na paiꞌ bam tulhiiñaꞌ, jaꞌp ji buusniaꞌ na pu chuꞌm ba tu oraaꞌ. Baꞌ gu jaroiꞌ nax joojoidhat miꞌ puiꞌp tu duñiidhaꞌ na jax pɨx jurtudidhaꞌ gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdaꞌ, dhiꞌ puiꞌp ji buusan na pu chuꞌm jup tɨ ɨsdaꞌ. Baꞌ na paiꞌ dhuuk ba aayaꞌ buiñor gu Dios na gammɨjɨ buiñor bap tuiꞌkaꞌ, jaꞌp jup ji buusniaꞌ na pu chuꞌm jup tu oraaꞌ.
8 Porque o que semeia para a sua própria carne da carne colherá corrupção; mas o que semeia para o Espírito do Espírito colherá vida eterna.
9 Gammɨjɨch jix kɨɨꞌp jum duukam xip tu duñiidhaꞌ cham jich oꞌjolhdhat. Na guꞌ noꞌ chich cham jich oꞌjolh, jix kɨɨꞌp jum duukam tu oraaꞌ ich na paiꞌ dhuuk jum aayaꞌ.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos.
10 Jum aaꞌ nach bɨɨx jix bhaiꞌ ja buadaꞌ gu jaꞌtkam guiꞌ nam jum tulhiiñdhaꞌ, guiꞌ pɨk jach jix ioꞌm jix bhaiꞌ ja buadaꞌ nam puiꞌp tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam jaꞌp na jax aach, nam guꞌ dhiꞌ jaꞌp ji buan nam jix ioꞌm miaꞌn jir jich jaaduñ.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Aañ dhiꞌñi dɨɨlh jir jiñ uꞌuan nar gɇꞌgɇr. ¿Jia nañ gɇꞌgɇr tu uꞌuan na pim xi ñɨiꞌñ?
11 Vede com que letras grandes vos escrevi de meu próprio punho.
12 Gu jaꞌtkam nam jam chian na pim jum matgilhdhaꞌ na pim baꞌ jaiꞌp bar Israel kam jaꞌtkam kaꞌ, dhiꞌ pu kaiꞌñkam pɨx puiꞌ jaꞌk bua am nam baꞌ jax dhuix bhaiꞌ biꞌiidhaꞌ ja bui guiꞌ nam cham tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, nam guꞌ cham aaꞌ nam jaiꞌ bhaiꞌp ji ja oꞌbhaiꞌñdhaꞌ noꞌm bhaankam jup ba tu aꞌgim guch Xoiꞌkam na mɨt jax kaiꞌñkam mua bhaan gu uꞌuux na gai bɨɨt.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses vos constrangem a vos circuncidardes, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Gio guꞌ puiꞌ pɨx cham tuꞌ bɨɨx miꞌ puiꞌp tu duiñchuꞌ am na jɨꞌk jax tu aagix guiꞌ nat Moisees tu uaꞌnak guiꞌ nam jɨꞌk tɨim matgilhiꞌñ. Dhiꞌ baꞌ bhaan jix maatɨꞌ nam jax dhui pɨx bhaan gɇꞌgɇrkam jum taat kaꞌ noꞌ pimɨt jum matgilh, nam guꞌ miꞌ dhɨr puiꞌ ba kaiꞌchdhaꞌ baꞌ na mɨt guiꞌ pɨx puiꞌ jam chia.
13 Pois nem mesmo aqueles que se deixam circuncidar guardam a lei; antes, querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Aañ cham tuꞌ puiꞌ jaꞌk tu jim na jax guiꞌ am, aañ daipuꞌ pɨx bhaan jix bhaiꞌñ chaat nañ jiñ chulhiiñ bhaankam guch Xoiꞌkam guiꞌ na mɨt sissapa bhaan gu uꞌuux na gai bɨɨt. Na guꞌ nañ jix maat aañ, pu kaiꞌñkam pɨx muu guch Xoiꞌkam nañ baꞌ miꞌ dhɨr jumai maaꞌnkam jup jiñ dhuñiaꞌ iiꞌmdaꞌ bhaan, cham tuꞌ pu chuꞌm kiaꞌ nañ jax jir tuꞌm kat. Baꞌ xib cham tuꞌ ka jaiꞌch iñ nañ jax jir tuꞌm kat bɨɨpɨꞌ dɨr, ni buiñor gux buam jum duukam kuñ kax jaiꞌch.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu, para o mundo.
15 Aañ jix maat na pu cham tuꞌ bhaaiꞌ sia ku jaroiꞌ tɨi matgilhdhix piam ku guꞌ cham, guꞌ jaꞌpji nañ cham tuꞌx buam ka tu buadaꞌ, dhiꞌ pɨk ji nam aaꞌ, na jumai iiꞌmdaꞌñ aꞌm bap tuiꞌñgɨdaꞌ.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Baꞌ na pim jɨꞌk miꞌ puiꞌ jiim dhiꞌ nañ jax jam aagiꞌñ na pim jɨꞌk maap jum jumpadat daan gu Dios, gammɨjɨ pim gɨt moox bhaiꞌm taatɨt tu oiꞌñkaꞌ gio na pim xim ja joiꞌmdat bɨɨx jɨꞌmaꞌn.
16 E, a todos quantos andarem de conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Chaꞌpim miꞌ ka ja jɨɨgiꞌñdhaꞌ guiꞌ nam bhaiꞌ oipot maakam jam iatgiꞌñ na jax cham jir puiꞌ, nañ guꞌ aañ baꞌx ioꞌm jiñ chulhiiñaꞌ noꞌ pim gan mi ja jɨɨgiꞌñ. Dɨɨlh kat gɇꞌgɇr bax bapaiñmiꞌ guñ chuukuꞌ, sia ku guꞌ dhiꞌ bhaan jup jix maatɨꞌ nañ tuꞌ sɨlhkam jir tujuandam tugiꞌñ guch Xoiꞌkam.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Jaꞌpni pɨx jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan ku baꞌ dɨɨlh pɨx gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam jam aꞌm tɨ nɨidhidhaꞌ gammɨjɨ bɨɨx jɨꞌmaꞌn aapiꞌm. Jaꞌpni tu tuiꞌkaꞌ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.