Apocalipse 5
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs VC
1 Baꞌ gux ioꞌm Gɇꞌkam na bhaiꞌ daa atooxkor taꞌm, jaꞌpni kɨɨꞌn dɨr daaꞌ maaꞌn gu uꞌuan bhiibgixim na bɨxxik dɨr mi tu uaꞌñix, xijum gok kap baꞌ bhiibhiꞌsap kɨꞌn guiꞌ nax kabkam tu bhibhiꞌsap, na sap baꞌ cham jaroiꞌ sɨlhñai tɨgiaꞌ na jax jum kaiꞌch.
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Baꞌ maadɨt gu nobiiꞌñ gu Dios bha jaꞌp kɨɨkat jup kaiꞌch gɇꞌ kɨꞌn na jɨꞌx tu jiiñak:
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 Pu cham jaroiꞌ jaiꞌch guꞌ nax bhaiꞌ na bhiꞌspioꞌkai sɨlhñai tɨgiaꞌ gu uꞌuan na jax mi tu uaꞌñix guiꞌ nam jɨꞌk bhammɨ jaꞌp jup tuꞌiiꞌ jix dhaam nam jir noonbiꞌñ gu Dios, gio guiꞌ na mu jaꞌp jix chu jaiꞌch na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn, piam sia chi moor pa jaꞌk kam kaꞌ gɨt.
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 Baꞌ aañ jix buam jiñ aagɨt ma susua nat moo puiꞌ pɨk cham jup jaiꞌchdhɨr gu jaroiꞌ nax bhaiꞌ na bhiꞌspioꞌkai sɨlhñai tɨgiaꞌ guiꞌ gu uꞌuan.
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 Guꞌ ji na guꞌ maadɨt gu maaꞌn ooꞌm daman maakob nam miꞌ daraa bɨɨx xikoolh dhɨr na paiꞌ daa gux ioꞌm Gɇꞌkam, jup jiñ chɨtda:
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 Baꞌ guiꞌ nat jaꞌp ji buus na gux kɨɨꞌ kasnir miꞌp kɨɨk jaꞌpni bɨɨpɨꞌ dɨr na paiꞌ daa gux ioꞌm Gɇꞌkam, miꞌ ɨrban nam paiꞌ bɨɨx xikoolh dhɨr daraa gu jaꞌtkam nam jir jagɨꞌgɨr paꞌ gio gu maakob sasoiꞌ nam bɨɨx aixim tuꞌm, xijum maakob tu aꞌaaꞌ, gio gu buupuiꞌñ jaꞌkbuiꞌ ɨp. Dhiꞌ pɨx kat jup jum kaiꞌch gux xijum gook jix dhuuduꞌ kam jix uꞌuañ iꞌiiꞌmdagaꞌn gu Dios nat muiꞌ kap ja joot bɨɨx kap na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn. Guiꞌ jɨꞌ na puiꞌ ji buusan na gux kɨɨꞌ kasnir, bɨɨx kap jix bapaiñmiꞌ gu tukgaꞌn nam paiꞌ jax gɨbiimɨk janoꞌ nat jum makgɨrta,
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 baꞌ mu jimɨɨk bhaiꞌ ji dhaa gu uꞌuan bhiibgixim na jaꞌpni kɨɨꞌn dɨr daaꞌ gux ioꞌm Gɇꞌkam na bhaiꞌ daa atooxkor taꞌm.
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 Guꞌ baꞌ gu maakob sasoiꞌ nam bɨɨx xikoolh dhɨr guguuk, gio gu maaꞌn ooꞌm daman maakob gu jaꞌtkam nam bɨɨx xikoolh dhɨr jup daraa, miꞌ ja oꞌlhia kɨꞌn ji guguu mɨt jaꞌpni bɨɨpɨꞌ dɨr na paiꞌ kɨɨk guiꞌ jɨꞌ na jaꞌp ji buusan na gux kɨɨꞌ kasnir, bɨɨx jɨꞌmaꞌn ja daadaꞌ am gu sasaasbikar gio gu aꞌlhich jajaꞌ jix uꞌuam totbikdam, susdagɨm mi jim guiꞌ na joidham uub na jax chuꞌm jum kubhioñxiꞌñ gu Dios. Dhiꞌ pɨx puiꞌ jaꞌk jum maaxiꞌñ guiꞌ nam jɨꞌk ba tu daan buiñor gu Dios nam ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, na guꞌ puiꞌ ji buusandaꞌ nam tu kubhioñxiꞌñdhaꞌ nam paiꞌ dhuuk tu daandaꞌ buiñor.
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 Baꞌ bɨɨx dhɨt bhaiꞌ ji laalagɨ mɨt maaꞌn gu xibkam alabaaꞌn na jaꞌpnim kaiꞌch:
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 Baꞌ xib puiꞌ jaꞌk ba duu pich nam jaiꞌ dhɨt ba tu daam kɨɨkaꞌ na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn,
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 Baꞌ miꞌ dhɨr muiꞌ cham daaxix kam miꞌ bam maax jamɨt gu noonbiꞌñ gu Dios bɨɨx xikoolh dhɨr miꞌ na paiꞌ daa gux ioꞌm Gɇꞌkam, gio nam paiꞌ daraa gu maaꞌn ooꞌm daman maakob gu jaꞌtkam gio baꞌ gu maakob sasoiꞌ.
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 Jup kaiꞌch am gɇꞌ kɨꞌn:
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 Baꞌ miꞌ dhɨr bɨɨx guiꞌ nat jɨꞌk tuꞌp tu duu gu Dios na bhammɨ jaꞌp jix chu jaiꞌch jix dhaam, gio baꞌ mu jaꞌp na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn bhaan, gam mu jaꞌp suudaiꞌ chɨr, jup kaiꞌch am ɨp:
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 Baꞌ gu maakob sasoiꞌ nam bɨɨx xikoolh dhɨr guguuk miꞌ na paiꞌ daa gux ioꞌm Gɇꞌkam jup kaiꞌch am ɨp:
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.