Apocalipse 5

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Baꞌ gux ioꞌm Gɇꞌkam na bhaiꞌ daa atooxkor taꞌm, jaꞌpni kɨɨꞌn dɨr daaꞌ maaꞌn gu uꞌuan bhiibgixim na bɨxxik dɨr mi tu uaꞌñix, xijum gok kap baꞌ bhiibhiꞌsap kɨꞌn guiꞌ nax kabkam tu bhibhiꞌsap, na sap baꞌ cham jaroiꞌ sɨlhñai tɨgiaꞌ na jax jum kaiꞌch.
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 Baꞌ maadɨt gu nobiiꞌñ gu Dios bha jaꞌp kɨɨkat jup kaiꞌch gɇꞌ kɨꞌn na jɨꞌx tu jiiñak:
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 Pu cham jaroiꞌ jaiꞌch guꞌ nax bhaiꞌ na bhiꞌspioꞌkai sɨlhñai tɨgiaꞌ gu uꞌuan na jax mi tu uaꞌñix guiꞌ nam jɨꞌk bhammɨ jaꞌp jup tuꞌiiꞌ jix dhaam nam jir noonbiꞌñ gu Dios, gio guiꞌ na mu jaꞌp jix chu jaiꞌch na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn, piam sia chi moor pa jaꞌk kam kaꞌ gɨt.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Baꞌ aañ jix buam jiñ aagɨt ma susua nat moo puiꞌ pɨk cham jup jaiꞌchdhɨr gu jaroiꞌ nax bhaiꞌ na bhiꞌspioꞌkai sɨlhñai tɨgiaꞌ guiꞌ gu uꞌuan.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 Guꞌ ji na guꞌ maadɨt gu maaꞌn ooꞌm daman maakob nam miꞌ daraa bɨɨx xikoolh dhɨr na paiꞌ daa gux ioꞌm Gɇꞌkam, jup jiñ chɨtda:
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 Baꞌ guiꞌ nat jaꞌp ji buus na gux kɨɨꞌ kasnir miꞌp kɨɨk jaꞌpni bɨɨpɨꞌ dɨr na paiꞌ daa gux ioꞌm Gɇꞌkam, miꞌ ɨrban nam paiꞌ bɨɨx xikoolh dhɨr daraa gu jaꞌtkam nam jir jagɨꞌgɨr paꞌ gio gu maakob sasoiꞌ nam bɨɨx aixim tuꞌm, xijum maakob tu aꞌaaꞌ, gio gu buupuiꞌñ jaꞌkbuiꞌ ɨp. Dhiꞌ pɨx kat jup jum kaiꞌch gux xijum gook jix dhuuduꞌ kam jix uꞌuañ iꞌiiꞌmdagaꞌn gu Dios nat muiꞌ kap ja joot bɨɨx kap na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn. Guiꞌ jɨꞌ na puiꞌ ji buusan na gux kɨɨꞌ kasnir, bɨɨx kap jix bapaiñmiꞌ gu tukgaꞌn nam paiꞌ jax gɨbiimɨk janoꞌ nat jum makgɨrta,
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 baꞌ mu jimɨɨk bhaiꞌ ji dhaa gu uꞌuan bhiibgixim na jaꞌpni kɨɨꞌn dɨr daaꞌ gux ioꞌm Gɇꞌkam na bhaiꞌ daa atooxkor taꞌm.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 Guꞌ baꞌ gu maakob sasoiꞌ nam bɨɨx xikoolh dhɨr guguuk, gio gu maaꞌn ooꞌm daman maakob gu jaꞌtkam nam bɨɨx xikoolh dhɨr jup daraa, miꞌ ja oꞌlhia kɨꞌn ji guguu mɨt jaꞌpni bɨɨpɨꞌ dɨr na paiꞌ kɨɨk guiꞌ jɨꞌ na jaꞌp ji buusan na gux kɨɨꞌ kasnir, bɨɨx jɨꞌmaꞌn ja daadaꞌ am gu sasaasbikar gio gu aꞌlhich jajaꞌ jix uꞌuam totbikdam, susdagɨm mi jim guiꞌ na joidham uub na jax chuꞌm jum kubhioñxiꞌñ gu Dios. Dhiꞌ pɨx puiꞌ jaꞌk jum maaxiꞌñ guiꞌ nam jɨꞌk ba tu daan buiñor gu Dios nam ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, na guꞌ puiꞌ ji buusandaꞌ nam tu kubhioñxiꞌñdhaꞌ nam paiꞌ dhuuk tu daandaꞌ buiñor.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Baꞌ bɨɨx dhɨt bhaiꞌ ji laalagɨ mɨt maaꞌn gu xibkam alabaaꞌn na jaꞌpnim kaiꞌch:
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 Baꞌ xib puiꞌ jaꞌk ba duu pich nam jaiꞌ dhɨt ba tu daam kɨɨkaꞌ na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn,
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Baꞌ miꞌ dhɨr muiꞌ cham daaxix kam miꞌ bam maax jamɨt gu noonbiꞌñ gu Dios bɨɨx xikoolh dhɨr miꞌ na paiꞌ daa gux ioꞌm Gɇꞌkam, gio nam paiꞌ daraa gu maaꞌn ooꞌm daman maakob gu jaꞌtkam gio baꞌ gu maakob sasoiꞌ.
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 Jup kaiꞌch am gɇꞌ kɨꞌn:
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Baꞌ miꞌ dhɨr bɨɨx guiꞌ nat jɨꞌk tuꞌp tu duu gu Dios na bhammɨ jaꞌp jix chu jaiꞌch jix dhaam, gio baꞌ mu jaꞌp na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn bhaan, gam mu jaꞌp suudaiꞌ chɨr, jup kaiꞌch am ɨp:
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Baꞌ gu maakob sasoiꞌ nam bɨɨx xikoolh dhɨr guguuk miꞌ na paiꞌ daa gux ioꞌm Gɇꞌkam jup kaiꞌch am ɨp:
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.