Apocalipse 5

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Baꞌ gux ioꞌm Gɇꞌkam na bhaiꞌ daa atooxkor taꞌm, jaꞌpni kɨɨꞌn dɨr daaꞌ maaꞌn gu uꞌuan bhiibgixim na bɨxxik dɨr mi tu uaꞌñix, xijum gok kap baꞌ bhiibhiꞌsap kɨꞌn guiꞌ nax kabkam tu bhibhiꞌsap, na sap baꞌ cham jaroiꞌ sɨlhñai tɨgiaꞌ na jax jum kaiꞌch.
1 E eu vi na destra do que estava assentado no trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Baꞌ maadɨt gu nobiiꞌñ gu Dios bha jaꞌp kɨɨkat jup kaiꞌch gɇꞌ kɨꞌn na jɨꞌx tu jiiñak:
2 E eu vi um forte anjo proclamando em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e romper os seus selos?
3 Pu cham jaroiꞌ jaiꞌch guꞌ nax bhaiꞌ na bhiꞌspioꞌkai sɨlhñai tɨgiaꞌ gu uꞌuan na jax mi tu uaꞌñix guiꞌ nam jɨꞌk bhammɨ jaꞌp jup tuꞌiiꞌ jix dhaam nam jir noonbiꞌñ gu Dios, gio guiꞌ na mu jaꞌp jix chu jaiꞌch na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn, piam sia chi moor pa jaꞌk kam kaꞌ gɨt.
3 E nenhum homem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, era capaz de abrir o livro, nem de olhar para ele.
4 Baꞌ aañ jix buam jiñ aagɨt ma susua nat moo puiꞌ pɨk cham jup jaiꞌchdhɨr gu jaroiꞌ nax bhaiꞌ na bhiꞌspioꞌkai sɨlhñai tɨgiaꞌ guiꞌ gu uꞌuan.
4 E eu chorei muito, porque nenhum homem foi achado digno de abrir e ler o livro, nem de olhar para ele.
5 Guꞌ ji na guꞌ maadɨt gu maaꞌn ooꞌm daman maakob nam miꞌ daraa bɨɨx xikoolh dhɨr na paiꞌ daa gux ioꞌm Gɇꞌkam, jup jiñ chɨtda:
5 E um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, prevaleceu para abrir o livro e romper os seus sete selos.
6 Baꞌ guiꞌ nat jaꞌp ji buus na gux kɨɨꞌ kasnir miꞌp kɨɨk jaꞌpni bɨɨpɨꞌ dɨr na paiꞌ daa gux ioꞌm Gɇꞌkam, miꞌ ɨrban nam paiꞌ bɨɨx xikoolh dhɨr daraa gu jaꞌtkam nam jir jagɨꞌgɨr paꞌ gio gu maakob sasoiꞌ nam bɨɨx aixim tuꞌm, xijum maakob tu aꞌaaꞌ, gio gu buupuiꞌñ jaꞌkbuiꞌ ɨp. Dhiꞌ pɨx kat jup jum kaiꞌch gux xijum gook jix dhuuduꞌ kam jix uꞌuañ iꞌiiꞌmdagaꞌn gu Dios nat muiꞌ kap ja joot bɨɨx kap na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn. Guiꞌ jɨꞌ na puiꞌ ji buusan na gux kɨɨꞌ kasnir, bɨɨx kap jix bapaiñmiꞌ gu tukgaꞌn nam paiꞌ jax gɨbiimɨk janoꞌ nat jum makgɨrta,
6 E eu olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais, e no meio dos anciãos um Cordeiro em pé, como se tivesse sido morto; tendo sete chifres e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 baꞌ mu jimɨɨk bhaiꞌ ji dhaa gu uꞌuan bhiibgixim na jaꞌpni kɨɨꞌn dɨr daaꞌ gux ioꞌm Gɇꞌkam na bhaiꞌ daa atooxkor taꞌm.
7 E ele veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Guꞌ baꞌ gu maakob sasoiꞌ nam bɨɨx xikoolh dhɨr guguuk, gio gu maaꞌn ooꞌm daman maakob gu jaꞌtkam nam bɨɨx xikoolh dhɨr jup daraa, miꞌ ja oꞌlhia kɨꞌn ji guguu mɨt jaꞌpni bɨɨpɨꞌ dɨr na paiꞌ kɨɨk guiꞌ jɨꞌ na jaꞌp ji buusan na gux kɨɨꞌ kasnir, bɨɨx jɨꞌmaꞌn ja daadaꞌ am gu sasaasbikar gio gu aꞌlhich jajaꞌ jix uꞌuam totbikdam, susdagɨm mi jim guiꞌ na joidham uub na jax chuꞌm jum kubhioñxiꞌñ gu Dios. Dhiꞌ pɨx puiꞌ jaꞌk jum maaxiꞌñ guiꞌ nam jɨꞌk ba tu daan buiñor gu Dios nam ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, na guꞌ puiꞌ ji buusandaꞌ nam tu kubhioñxiꞌñdhaꞌ nam paiꞌ dhuuk tu daandaꞌ buiñor.
8 E havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro; tendo cada um deles harpa e vasos de ouro cheios de incenso, que são as orações dos santos.
9 Baꞌ bɨɨx dhɨt bhaiꞌ ji laalagɨ mɨt maaꞌn gu xibkam alabaaꞌn na jaꞌpnim kaiꞌch:
9 E eles cantavam uma nova canção, dizendo: Tu és digno de tomar o livro, e de abrir seus selos; porque foste morto e nos resgatastes para Deus pelo teu sangue, de cada família, e língua, e povo e nação;
10 Baꞌ xib puiꞌ jaꞌk ba duu pich nam jaiꞌ dhɨt ba tu daam kɨɨkaꞌ na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn,
10 e nos fizeste reis e sacerdotes para o nosso Deus, e nós reinaremos sobre a terra.
11 Baꞌ miꞌ dhɨr muiꞌ cham daaxix kam miꞌ bam maax jamɨt gu noonbiꞌñ gu Dios bɨɨx xikoolh dhɨr miꞌ na paiꞌ daa gux ioꞌm Gɇꞌkam, gio nam paiꞌ daraa gu maaꞌn ooꞌm daman maakob gu jaꞌtkam gio baꞌ gu maakob sasoiꞌ.
11 E eu olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e o número deles era dez mil, vezes dez mil, e milhares de milhares;
12 Jup kaiꞌch am gɇꞌ kɨꞌn:
12 dizendo em alta voz: Digno é o Cordeiro que foi morto para receber poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e bênção.
13 Baꞌ miꞌ dhɨr bɨɨx guiꞌ nat jɨꞌk tuꞌp tu duu gu Dios na bhammɨ jaꞌp jix chu jaiꞌch jix dhaam, gio baꞌ mu jaꞌp na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn bhaan, gam mu jaꞌp suudaiꞌ chɨr, jup kaiꞌch am ɨp:
13 E cada criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, assim como as que estão no mar, e tudo o que neles há, eu as ouvi dizendo: Bênção, e honra, e glória, e poder, sejam àquele que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, para sempre e sempre.
14 Baꞌ gu maakob sasoiꞌ nam bɨɨx xikoolh dhɨr guguuk miꞌ na paiꞌ daa gux ioꞌm Gɇꞌkam jup kaiꞌch am ɨp:
14 E os quatro animais disseram: Amém. E os vinte e quatro anciãos se prostraram e adoraram aquele que vive para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.