Apocalipse 11
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NAA
1 Baꞌ mɨkkat maaꞌn xiñ maa mɨt gu jupaabdakar jaꞌp tuꞌm na tootkom, miꞌ dhɨr baꞌp jiñ chɨtda am:
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Dai mu jaꞌp dɨɨrap dɨr gu chiop jap cham jupaabaꞌndaꞌ, na guꞌ dhiꞌ miꞌ dhɨr jaꞌp ja aꞌm bipioꞌ guiꞌ nam cham tɨ jɨɨgiꞌñ aañ jiñ bui. Na guꞌ dhiꞌ jaꞌp jir jum duukam nam bɨɨx tuꞌ pɨx ja ɨlhdhaꞌ guiꞌ nam jɨꞌk ba tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ aañ jiñ bui baik oidhaꞌ daman taak juugɨt.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Baꞌ aañ gook mu ja jootsaꞌ guñ chujuandam tuk nam jiñ aꞌmkam tu ja aꞌgidhaꞌ guñ ñiꞌook bɨɨx gu jaꞌtkam baik oidhaꞌ daman taak juugɨt. Gampaiꞌ pɨx tuiꞌñgɨdaꞌ am, jix xaasak tɨ tɨiꞌchgɨdaꞌ am na bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ nam soiꞌ pɨx jum ɨlhiiꞌñchuꞌndaꞌ.
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Guiꞌ jɨꞌ gook tujuandam tugiꞌñ gu Dios, dhiꞌ pɨx puiꞌ jaꞌk jum maaxiꞌñ am gu gook oliibos na jaꞌpni bɨɨpɨꞌ dɨr tuꞌt bhaiꞌ na paiꞌ daa gu Dios, gio gu gook na bhaan jum tuttu gu kañdhiir.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Baꞌ nat paiꞌ dhuuk mu ja joot gu Dios gu gook tujuandam tugiꞌñ nam tu ja aꞌgiꞌñpuꞌ gu jaꞌtkam, cham jɨꞌxdhaꞌ jax ja dooda mɨt gu jaꞌtkam sia kum tɨix ja bhaamkiꞌñ, na guꞌ bɨxchuꞌx bhaiꞌ nam pu tu duñiaꞌ, ja chiichiñ am dɨr busaak gu tai. Baꞌ jaiꞌ dhɨt nam tɨix ja koodam, pu ja mɨiꞌñ jamɨt.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Siax bhaiꞌ na mɨt puiꞌ tu duu nat cham duuꞌn baik oidhaꞌ daman taak na mɨt jɨꞌx juugɨt tu ja aꞌgi gu jaꞌtkam gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios na jax jaꞌk tu duñiaꞌ gatuuk, gio na mɨt ɨꞌɨɨr jup duu gu suudaiꞌ, gio baꞌ na mɨt puiꞌ jaꞌk tu duu nam bɨxchuꞌ bhaan bhaiꞌ jim tulhiiñaꞌ gu jaꞌtkam na mɨt jɨꞌx juugɨt ɨlh.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Guꞌ baꞌ nat paiꞌ dhuuk jum ai na jɨꞌx juugɨt daaxix nam tu aꞌgaꞌ, na mɨt bɨɨx kap ba tɨɨmo nam tu aꞌgimɨk gu Dios ñioꞌkiꞌñ, maaꞌn gu nobiiꞌñ gu jaꞌook nax ɨɨbhidham tuꞌm mɨjɨ dɨr buusnɨk na paiꞌ gɇꞌ tɨ dɨꞌ bhaiꞌ ji chu kokda ja bui, ja maiꞌchɨk pu ja koi.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Miꞌ pɨx jaꞌp bɨɨt am baꞌbhak sanoop, miꞌ ɨrban gu gɇꞌ kiicham na Jerusaleen tɨ tɨɨꞌ, na mɨt paiꞌ gɨbiimɨk sissapa ɨp kuruus taꞌm guch Xoiꞌkam janoꞌ na mu xi oilhimɨk, miꞌ na paiꞌ jaꞌp ji buusan na gook kɨꞌn tɨ tɨɨꞌ: Sodooma gio baꞌ Ejipto, nam guꞌ puiꞌ jaꞌk jup tu jim gu miꞌ oiꞌñkam Jerusaleen na jax gu Sodooma kam gio gu Ejipto kam.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Baik tanoolh daman taak miꞌ pu bɨɨt gu ja tutkuꞌ gu gook tujuandam tugiꞌñ gu Dios. Bɨɨx na jɨꞌk jaꞌtkam ja tɨɨ mɨt nam miꞌ pɨx jaꞌp koꞌiix, sia guiꞌ nam mɨk jaꞌk oiꞌdhaꞌ, gio jaiꞌ guiꞌ nam maakam tu ñiok. Bɨɨx kap dɨr na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn ja tɨɨ mɨt, baꞌ pu cham jaroiꞌm guguux na ja yaaspaꞌ, miꞌ pɨx xi ja nɨiꞌñ am, nam guꞌ tuꞌ pɨx ja ɨlhiiꞌñ.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Dai na mɨt joidham jix bhaiꞌ bhaiꞌ jim ɨlh bɨɨx na jɨꞌk jaꞌtkam na mɨt ba ja tɨɨ na mɨt ba koi guiꞌ jɨꞌ gook tujuandam tugiꞌñ gu Dios, pɨx am tum aꞌonbagiꞌñ am bɨɨx jɨꞌmaꞌn gux dhaꞌram namkɨm, nam guꞌ puiꞌ xim aaꞌ na miꞌ dhɨr jaꞌp jaꞌk joidham jix bhaiꞌ ba tu ja jimiaꞌ, cham tuꞌ bhaan kam tulhiiñaꞌ am, na mɨt guꞌ ba koi guiꞌ nam puiꞌ jaꞌk ka tu buaꞌt.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Baꞌ miꞌ dhɨr nat xim ai gu baik tanoolh daman taak, gu Dios giop ba ja duduaꞌñ gu gook tujuandam tugiꞌñ, ba baapam jamɨt miꞌ dhɨr nam paiꞌ ka bɨɨtɨt. Baꞌ giilhim bhaiꞌ ji chootoꞌn jamɨt bɨɨx na jɨꞌk jaꞌtkam na mɨt ba ja tɨɨ gu gook jaꞌtkam na mɨt giop ba dudua nam ka koꞌiix kat.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Jaꞌxpɨx bhammɨx dhaam dɨr muiꞌ ba tum ñio gɇꞌ kɨꞌn, jup ja tɨtda am gu gook tujuandam tugiꞌñ gu Dios:
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Baꞌ miꞌ dhɨr jix ioꞌm bhaiꞌ ji giꞌndokɨ gu oiꞌñgaꞌn na mɨt jax pɨx bhammɨ ji bhiibhiꞌñ gu gook tujuandam tugiꞌñ gu Dios, baꞌ jɨꞌkchi iaꞌrɨ gu baꞌbhak na jɨꞌk daaxix na iaꞌlhiaꞌ guiꞌ gu tanoolh, gio gu jaꞌtkam xijum gook miil jup koi mɨt nat ja tɨim gu baꞌbhak. Baꞌ guiꞌ na mɨt jɨꞌk bii, jix chotdonɨk ma tu daanɨ mɨt buiñor gu Dios nax dhaam jup tuꞌiiꞌ.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Gook moo ba jim gu tulhiiñaraꞌ, maaꞌn pɨx ba bii na puiꞌ tum kuugalhdhaꞌ.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Baꞌ nat paiꞌ dhuuk jumaip xi chu kuich gu nobiiꞌñ gu Dios nam baꞌ kɨꞌn bar daipuꞌ kaꞌ, muiꞌ dhɨt bhaiꞌ ji chum ñio gɇꞌ kɨꞌn bhammɨ dɨr jix dhaam, jup kaiꞌch am:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Baꞌ gu maaꞌn ooꞌm daman maakob gu jaꞌtkam nam jir jagɨꞌgɨr paꞌ, nam bɨɨx xikoolh dhɨr daraa miꞌ na paiꞌ daa gu Dios, na mɨt jax ja oꞌlhia kɨꞌn guguu, naiꞌ ji mumgia mɨt, dɨɨrap xi chu sissap gu ja moom, bhaiꞌ ji chu daanɨ mɨt buiñor,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 jup kaiꞌch am:
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Muiꞌ jaiꞌ dhɨt gu jaꞌtkam na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn nam cham tɨ jɨɨgiꞌñ aap jum bui,
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Baꞌ jaꞌxpɨx bhaiꞌ jim kupioꞌ gu kiꞌñgob bhaiꞌ na paiꞌ tu chiopiꞌ gu Dios. Baꞌ nañ muiꞌ xi chɨ nɨiꞌñ, bhɨjɨmmɨ pɨx daa ɨrban dɨr gux xidhuu kam kaaja. Baꞌ miꞌ dhɨr gɇꞌ bhaiꞌ ji chɨm tɨr, gio nat bhaiꞌ ji giꞌndokɨ gu oiꞌñgaꞌn, gam nat bhaiꞌ ji iiꞌ gu chia.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.