Apocalipse 11
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs ARIB
1 Baꞌ mɨkkat maaꞌn xiñ maa mɨt gu jupaabdakar jaꞌp tuꞌm na tootkom, miꞌ dhɨr baꞌp jiñ chɨtda am:
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Dai mu jaꞌp dɨɨrap dɨr gu chiop jap cham jupaabaꞌndaꞌ, na guꞌ dhiꞌ miꞌ dhɨr jaꞌp ja aꞌm bipioꞌ guiꞌ nam cham tɨ jɨɨgiꞌñ aañ jiñ bui. Na guꞌ dhiꞌ jaꞌp jir jum duukam nam bɨɨx tuꞌ pɨx ja ɨlhdhaꞌ guiꞌ nam jɨꞌk ba tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ aañ jiñ bui baik oidhaꞌ daman taak juugɨt.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Baꞌ aañ gook mu ja jootsaꞌ guñ chujuandam tuk nam jiñ aꞌmkam tu ja aꞌgidhaꞌ guñ ñiꞌook bɨɨx gu jaꞌtkam baik oidhaꞌ daman taak juugɨt. Gampaiꞌ pɨx tuiꞌñgɨdaꞌ am, jix xaasak tɨ tɨiꞌchgɨdaꞌ am na bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ nam soiꞌ pɨx jum ɨlhiiꞌñchuꞌndaꞌ.
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Guiꞌ jɨꞌ gook tujuandam tugiꞌñ gu Dios, dhiꞌ pɨx puiꞌ jaꞌk jum maaxiꞌñ am gu gook oliibos na jaꞌpni bɨɨpɨꞌ dɨr tuꞌt bhaiꞌ na paiꞌ daa gu Dios, gio gu gook na bhaan jum tuttu gu kañdhiir.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Baꞌ nat paiꞌ dhuuk mu ja joot gu Dios gu gook tujuandam tugiꞌñ nam tu ja aꞌgiꞌñpuꞌ gu jaꞌtkam, cham jɨꞌxdhaꞌ jax ja dooda mɨt gu jaꞌtkam sia kum tɨix ja bhaamkiꞌñ, na guꞌ bɨxchuꞌx bhaiꞌ nam pu tu duñiaꞌ, ja chiichiñ am dɨr busaak gu tai. Baꞌ jaiꞌ dhɨt nam tɨix ja koodam, pu ja mɨiꞌñ jamɨt.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Siax bhaiꞌ na mɨt puiꞌ tu duu nat cham duuꞌn baik oidhaꞌ daman taak na mɨt jɨꞌx juugɨt tu ja aꞌgi gu jaꞌtkam gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios na jax jaꞌk tu duñiaꞌ gatuuk, gio na mɨt ɨꞌɨɨr jup duu gu suudaiꞌ, gio baꞌ na mɨt puiꞌ jaꞌk tu duu nam bɨxchuꞌ bhaan bhaiꞌ jim tulhiiñaꞌ gu jaꞌtkam na mɨt jɨꞌx juugɨt ɨlh.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Guꞌ baꞌ nat paiꞌ dhuuk jum ai na jɨꞌx juugɨt daaxix nam tu aꞌgaꞌ, na mɨt bɨɨx kap ba tɨɨmo nam tu aꞌgimɨk gu Dios ñioꞌkiꞌñ, maaꞌn gu nobiiꞌñ gu jaꞌook nax ɨɨbhidham tuꞌm mɨjɨ dɨr buusnɨk na paiꞌ gɇꞌ tɨ dɨꞌ bhaiꞌ ji chu kokda ja bui, ja maiꞌchɨk pu ja koi.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Miꞌ pɨx jaꞌp bɨɨt am baꞌbhak sanoop, miꞌ ɨrban gu gɇꞌ kiicham na Jerusaleen tɨ tɨɨꞌ, na mɨt paiꞌ gɨbiimɨk sissapa ɨp kuruus taꞌm guch Xoiꞌkam janoꞌ na mu xi oilhimɨk, miꞌ na paiꞌ jaꞌp ji buusan na gook kɨꞌn tɨ tɨɨꞌ: Sodooma gio baꞌ Ejipto, nam guꞌ puiꞌ jaꞌk jup tu jim gu miꞌ oiꞌñkam Jerusaleen na jax gu Sodooma kam gio gu Ejipto kam.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Baik tanoolh daman taak miꞌ pu bɨɨt gu ja tutkuꞌ gu gook tujuandam tugiꞌñ gu Dios. Bɨɨx na jɨꞌk jaꞌtkam ja tɨɨ mɨt nam miꞌ pɨx jaꞌp koꞌiix, sia guiꞌ nam mɨk jaꞌk oiꞌdhaꞌ, gio jaiꞌ guiꞌ nam maakam tu ñiok. Bɨɨx kap dɨr na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn ja tɨɨ mɨt, baꞌ pu cham jaroiꞌm guguux na ja yaaspaꞌ, miꞌ pɨx xi ja nɨiꞌñ am, nam guꞌ tuꞌ pɨx ja ɨlhiiꞌñ.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Dai na mɨt joidham jix bhaiꞌ bhaiꞌ jim ɨlh bɨɨx na jɨꞌk jaꞌtkam na mɨt ba ja tɨɨ na mɨt ba koi guiꞌ jɨꞌ gook tujuandam tugiꞌñ gu Dios, pɨx am tum aꞌonbagiꞌñ am bɨɨx jɨꞌmaꞌn gux dhaꞌram namkɨm, nam guꞌ puiꞌ xim aaꞌ na miꞌ dhɨr jaꞌp jaꞌk joidham jix bhaiꞌ ba tu ja jimiaꞌ, cham tuꞌ bhaan kam tulhiiñaꞌ am, na mɨt guꞌ ba koi guiꞌ nam puiꞌ jaꞌk ka tu buaꞌt.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Baꞌ miꞌ dhɨr nat xim ai gu baik tanoolh daman taak, gu Dios giop ba ja duduaꞌñ gu gook tujuandam tugiꞌñ, ba baapam jamɨt miꞌ dhɨr nam paiꞌ ka bɨɨtɨt. Baꞌ giilhim bhaiꞌ ji chootoꞌn jamɨt bɨɨx na jɨꞌk jaꞌtkam na mɨt ba ja tɨɨ gu gook jaꞌtkam na mɨt giop ba dudua nam ka koꞌiix kat.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Jaꞌxpɨx bhammɨx dhaam dɨr muiꞌ ba tum ñio gɇꞌ kɨꞌn, jup ja tɨtda am gu gook tujuandam tugiꞌñ gu Dios:
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Baꞌ miꞌ dhɨr jix ioꞌm bhaiꞌ ji giꞌndokɨ gu oiꞌñgaꞌn na mɨt jax pɨx bhammɨ ji bhiibhiꞌñ gu gook tujuandam tugiꞌñ gu Dios, baꞌ jɨꞌkchi iaꞌrɨ gu baꞌbhak na jɨꞌk daaxix na iaꞌlhiaꞌ guiꞌ gu tanoolh, gio gu jaꞌtkam xijum gook miil jup koi mɨt nat ja tɨim gu baꞌbhak. Baꞌ guiꞌ na mɨt jɨꞌk bii, jix chotdonɨk ma tu daanɨ mɨt buiñor gu Dios nax dhaam jup tuꞌiiꞌ.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Gook moo ba jim gu tulhiiñaraꞌ, maaꞌn pɨx ba bii na puiꞌ tum kuugalhdhaꞌ.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Baꞌ nat paiꞌ dhuuk jumaip xi chu kuich gu nobiiꞌñ gu Dios nam baꞌ kɨꞌn bar daipuꞌ kaꞌ, muiꞌ dhɨt bhaiꞌ ji chum ñio gɇꞌ kɨꞌn bhammɨ dɨr jix dhaam, jup kaiꞌch am:
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Baꞌ gu maaꞌn ooꞌm daman maakob gu jaꞌtkam nam jir jagɨꞌgɨr paꞌ, nam bɨɨx xikoolh dhɨr daraa miꞌ na paiꞌ daa gu Dios, na mɨt jax ja oꞌlhia kɨꞌn guguu, naiꞌ ji mumgia mɨt, dɨɨrap xi chu sissap gu ja moom, bhaiꞌ ji chu daanɨ mɨt buiñor,
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 jup kaiꞌch am:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Muiꞌ jaiꞌ dhɨt gu jaꞌtkam na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn nam cham tɨ jɨɨgiꞌñ aap jum bui,
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Baꞌ jaꞌxpɨx bhaiꞌ jim kupioꞌ gu kiꞌñgob bhaiꞌ na paiꞌ tu chiopiꞌ gu Dios. Baꞌ nañ muiꞌ xi chɨ nɨiꞌñ, bhɨjɨmmɨ pɨx daa ɨrban dɨr gux xidhuu kam kaaja. Baꞌ miꞌ dhɨr gɇꞌ bhaiꞌ ji chɨm tɨr, gio nat bhaiꞌ ji giꞌndokɨ gu oiꞌñgaꞌn, gam nat bhaiꞌ ji iiꞌ gu chia.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.