Apocalipse 11
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs BKJ
1 Baꞌ mɨkkat maaꞌn xiñ maa mɨt gu jupaabdakar jaꞌp tuꞌm na tootkom, miꞌ dhɨr baꞌp jiñ chɨtda am:
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Dai mu jaꞌp dɨɨrap dɨr gu chiop jap cham jupaabaꞌndaꞌ, na guꞌ dhiꞌ miꞌ dhɨr jaꞌp ja aꞌm bipioꞌ guiꞌ nam cham tɨ jɨɨgiꞌñ aañ jiñ bui. Na guꞌ dhiꞌ jaꞌp jir jum duukam nam bɨɨx tuꞌ pɨx ja ɨlhdhaꞌ guiꞌ nam jɨꞌk ba tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ aañ jiñ bui baik oidhaꞌ daman taak juugɨt.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Baꞌ aañ gook mu ja jootsaꞌ guñ chujuandam tuk nam jiñ aꞌmkam tu ja aꞌgidhaꞌ guñ ñiꞌook bɨɨx gu jaꞌtkam baik oidhaꞌ daman taak juugɨt. Gampaiꞌ pɨx tuiꞌñgɨdaꞌ am, jix xaasak tɨ tɨiꞌchgɨdaꞌ am na bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ nam soiꞌ pɨx jum ɨlhiiꞌñchuꞌndaꞌ.
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Guiꞌ jɨꞌ gook tujuandam tugiꞌñ gu Dios, dhiꞌ pɨx puiꞌ jaꞌk jum maaxiꞌñ am gu gook oliibos na jaꞌpni bɨɨpɨꞌ dɨr tuꞌt bhaiꞌ na paiꞌ daa gu Dios, gio gu gook na bhaan jum tuttu gu kañdhiir.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Baꞌ nat paiꞌ dhuuk mu ja joot gu Dios gu gook tujuandam tugiꞌñ nam tu ja aꞌgiꞌñpuꞌ gu jaꞌtkam, cham jɨꞌxdhaꞌ jax ja dooda mɨt gu jaꞌtkam sia kum tɨix ja bhaamkiꞌñ, na guꞌ bɨxchuꞌx bhaiꞌ nam pu tu duñiaꞌ, ja chiichiñ am dɨr busaak gu tai. Baꞌ jaiꞌ dhɨt nam tɨix ja koodam, pu ja mɨiꞌñ jamɨt.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Siax bhaiꞌ na mɨt puiꞌ tu duu nat cham duuꞌn baik oidhaꞌ daman taak na mɨt jɨꞌx juugɨt tu ja aꞌgi gu jaꞌtkam gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios na jax jaꞌk tu duñiaꞌ gatuuk, gio na mɨt ɨꞌɨɨr jup duu gu suudaiꞌ, gio baꞌ na mɨt puiꞌ jaꞌk tu duu nam bɨxchuꞌ bhaan bhaiꞌ jim tulhiiñaꞌ gu jaꞌtkam na mɨt jɨꞌx juugɨt ɨlh.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Guꞌ baꞌ nat paiꞌ dhuuk jum ai na jɨꞌx juugɨt daaxix nam tu aꞌgaꞌ, na mɨt bɨɨx kap ba tɨɨmo nam tu aꞌgimɨk gu Dios ñioꞌkiꞌñ, maaꞌn gu nobiiꞌñ gu jaꞌook nax ɨɨbhidham tuꞌm mɨjɨ dɨr buusnɨk na paiꞌ gɇꞌ tɨ dɨꞌ bhaiꞌ ji chu kokda ja bui, ja maiꞌchɨk pu ja koi.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Miꞌ pɨx jaꞌp bɨɨt am baꞌbhak sanoop, miꞌ ɨrban gu gɇꞌ kiicham na Jerusaleen tɨ tɨɨꞌ, na mɨt paiꞌ gɨbiimɨk sissapa ɨp kuruus taꞌm guch Xoiꞌkam janoꞌ na mu xi oilhimɨk, miꞌ na paiꞌ jaꞌp ji buusan na gook kɨꞌn tɨ tɨɨꞌ: Sodooma gio baꞌ Ejipto, nam guꞌ puiꞌ jaꞌk jup tu jim gu miꞌ oiꞌñkam Jerusaleen na jax gu Sodooma kam gio gu Ejipto kam.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Baik tanoolh daman taak miꞌ pu bɨɨt gu ja tutkuꞌ gu gook tujuandam tugiꞌñ gu Dios. Bɨɨx na jɨꞌk jaꞌtkam ja tɨɨ mɨt nam miꞌ pɨx jaꞌp koꞌiix, sia guiꞌ nam mɨk jaꞌk oiꞌdhaꞌ, gio jaiꞌ guiꞌ nam maakam tu ñiok. Bɨɨx kap dɨr na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn ja tɨɨ mɨt, baꞌ pu cham jaroiꞌm guguux na ja yaaspaꞌ, miꞌ pɨx xi ja nɨiꞌñ am, nam guꞌ tuꞌ pɨx ja ɨlhiiꞌñ.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Dai na mɨt joidham jix bhaiꞌ bhaiꞌ jim ɨlh bɨɨx na jɨꞌk jaꞌtkam na mɨt ba ja tɨɨ na mɨt ba koi guiꞌ jɨꞌ gook tujuandam tugiꞌñ gu Dios, pɨx am tum aꞌonbagiꞌñ am bɨɨx jɨꞌmaꞌn gux dhaꞌram namkɨm, nam guꞌ puiꞌ xim aaꞌ na miꞌ dhɨr jaꞌp jaꞌk joidham jix bhaiꞌ ba tu ja jimiaꞌ, cham tuꞌ bhaan kam tulhiiñaꞌ am, na mɨt guꞌ ba koi guiꞌ nam puiꞌ jaꞌk ka tu buaꞌt.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Baꞌ miꞌ dhɨr nat xim ai gu baik tanoolh daman taak, gu Dios giop ba ja duduaꞌñ gu gook tujuandam tugiꞌñ, ba baapam jamɨt miꞌ dhɨr nam paiꞌ ka bɨɨtɨt. Baꞌ giilhim bhaiꞌ ji chootoꞌn jamɨt bɨɨx na jɨꞌk jaꞌtkam na mɨt ba ja tɨɨ gu gook jaꞌtkam na mɨt giop ba dudua nam ka koꞌiix kat.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Jaꞌxpɨx bhammɨx dhaam dɨr muiꞌ ba tum ñio gɇꞌ kɨꞌn, jup ja tɨtda am gu gook tujuandam tugiꞌñ gu Dios:
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Baꞌ miꞌ dhɨr jix ioꞌm bhaiꞌ ji giꞌndokɨ gu oiꞌñgaꞌn na mɨt jax pɨx bhammɨ ji bhiibhiꞌñ gu gook tujuandam tugiꞌñ gu Dios, baꞌ jɨꞌkchi iaꞌrɨ gu baꞌbhak na jɨꞌk daaxix na iaꞌlhiaꞌ guiꞌ gu tanoolh, gio gu jaꞌtkam xijum gook miil jup koi mɨt nat ja tɨim gu baꞌbhak. Baꞌ guiꞌ na mɨt jɨꞌk bii, jix chotdonɨk ma tu daanɨ mɨt buiñor gu Dios nax dhaam jup tuꞌiiꞌ.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Gook moo ba jim gu tulhiiñaraꞌ, maaꞌn pɨx ba bii na puiꞌ tum kuugalhdhaꞌ.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Baꞌ nat paiꞌ dhuuk jumaip xi chu kuich gu nobiiꞌñ gu Dios nam baꞌ kɨꞌn bar daipuꞌ kaꞌ, muiꞌ dhɨt bhaiꞌ ji chum ñio gɇꞌ kɨꞌn bhammɨ dɨr jix dhaam, jup kaiꞌch am:
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Baꞌ gu maaꞌn ooꞌm daman maakob gu jaꞌtkam nam jir jagɨꞌgɨr paꞌ, nam bɨɨx xikoolh dhɨr daraa miꞌ na paiꞌ daa gu Dios, na mɨt jax ja oꞌlhia kɨꞌn guguu, naiꞌ ji mumgia mɨt, dɨɨrap xi chu sissap gu ja moom, bhaiꞌ ji chu daanɨ mɨt buiñor,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 jup kaiꞌch am:
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Muiꞌ jaiꞌ dhɨt gu jaꞌtkam na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn nam cham tɨ jɨɨgiꞌñ aap jum bui,
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Baꞌ jaꞌxpɨx bhaiꞌ jim kupioꞌ gu kiꞌñgob bhaiꞌ na paiꞌ tu chiopiꞌ gu Dios. Baꞌ nañ muiꞌ xi chɨ nɨiꞌñ, bhɨjɨmmɨ pɨx daa ɨrban dɨr gux xidhuu kam kaaja. Baꞌ miꞌ dhɨr gɇꞌ bhaiꞌ ji chɨm tɨr, gio nat bhaiꞌ ji giꞌndokɨ gu oiꞌñgaꞌn, gam nat bhaiꞌ ji iiꞌ gu chia.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.