Apocalipse 10
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs VC
1 Baꞌ maaꞌn gu nobiiꞌñ gu Dios jix dhaam dɨr muiꞌ ba jurnim mu jaꞌk oiꞌñgaꞌn bhaan joidham tɨbaaꞌñ chaꞌm. Gɇꞌkam kam tuiꞌdhiꞌ guiꞌ gu nobiiꞌñ gu Dios, kiꞌoor bɨɨx xikoolh xi bhɨichdhixchuꞌ bha moꞌr daam, gio gu buibsaꞌn na gɇꞌ mɨimtuꞌ jaꞌp na gu tanoolh, gio gu tootnaꞌn puiꞌ ɨp,
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 maaꞌn daaꞌñchuꞌ gu uꞌuan sɨlhñixim na bɨxxik dɨr mi chu uaꞌñix. Baꞌ mummu ji kɨkbo oiꞌñgaꞌn bhaan, maap dɨr suudaiꞌ chɨr tɨ kɨis gu kɨɨꞌn dɨr kam toonaꞌn kɨꞌn, gu oꞌnsop dɨr kam toonaꞌn baꞌ dɨbɨɨr taꞌm tɨ kɨis.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Baꞌ xi jiiñ gɇꞌ kɨꞌn, jaꞌp tɨi na gu mabiiꞌñ noꞌ gɇꞌ kɨꞌn jɨɨrok. Baꞌ mu paiꞌ dhɨr bhaiꞌ ji chum ñio gɇꞌ kɨꞌn gio nat tɨm tɨr, jix xijum gook tɨi na mɨt bha ñio maap maaꞌn jimdam.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Baꞌ aañ ba ji chu uaꞌnak nam jɨꞌk jax kaiꞌch guiꞌ nam mu paiꞌ dhɨr bha ñiok, guꞌ ji nat guꞌ jotmodaꞌ bhaiꞌ ba tum ñio bhammɨ dɨr jix dhaam, jup jiñ chɨtda:
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Baꞌ gu nobiiꞌñ gu Dios na mu kɨɨk oiꞌñgaꞌn bhaan, na maap dɨr suudaiꞌ chɨr tɨ kɨisap, xi bamiiꞌñdhak gu kɨɨꞌn dɨr kam nobiiꞌñ
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 jup kaiꞌch bhaankamuꞌn guiꞌ na bɨjɨk dɨr pux jaiꞌch, gio na miꞌ dhɨr jaꞌp jaꞌk gammɨjɨ pux jaiꞌch kaꞌ, gam nat jup tu duu bɨɨx na jɨꞌk tuꞌx chu jaiꞌch:
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 na guꞌ xib na paiꞌ dhuuk xi chu kuichdhaꞌ dhi jumai nobiiꞌñ nat chakui tu kuich, bɨɨx puiꞌ ba tu kuugalhdhaꞌ nat jɨꞌk jax ja tɨɨdak guiꞌ nam bɨjɨk bhaankamuꞌn tu aꞌgimɨk bɨɨx kap na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn.
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Baꞌ guiꞌ na bhammɨ dɨr bha tuñ aꞌgiꞌñ jix dhaam, jup jiñ chɨtda ɨp gio:
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Baꞌ aañ mu jimɨɨk bhaiꞌp ba taan gu uꞌuan na daaꞌ, baꞌ guiꞌp jiñ chɨtda:
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Baꞌ aañ bhaiꞌp xi juu gu uꞌuan nat paiꞌ dhuuk bhaiꞌ xiñ maa gu nobiiꞌñ gu Dios. Puiꞌ dho joidham jix maikak jaꞌp na mɨɨbat na ñich muiꞌ ji juu, nat paiꞌ dhuuk ɨrban dɨr jum gaam ji guñ book nat baꞌ giilhim bhaiꞌ jiñ maimtuda.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Baꞌ guiꞌ na bhammɨ dɨr bha tuñ aꞌgiꞌñ jix dhaam jup jiñ chɨtda ɨp gio:
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.