2 Tessalonicenses 3
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NVT
1 Palhɨɨp pɨx jañ ba tu jam aꞌgidhaꞌ bhaan dhi uꞌuan aapiꞌm jiñ jaaduñ na baꞌ moo bar daipuꞌ kaꞌ. Jich aꞌmkam japim tu daandaꞌ buiñor gu Dios na baꞌ gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ guch Xoiꞌkam jotmodaꞌ bɨɨx kap aayaꞌ, gio nam baꞌ cham jax ji chɨꞌji joidham kɇɇji miꞌ puiꞌ ba jimiaꞌ guiꞌ nam kaayaꞌ, jaꞌp na jax aapiꞌm na pimɨt cham jax ji chɨꞌɨɨk kɇɇk miꞌ puiꞌ jii.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Puiꞌ pim xi kaiꞌchdhaꞌ sia buiñor gu Dios nam cham jich juandaꞌ gu jaꞌtkam nam jix buam tomaat nam cham tuꞌ kaꞌm tɨ nɨiꞌñ, nam guꞌ cham tuꞌ bɨɨx puiꞌp ɨlhiiꞌñdhaꞌ nach jax kaiꞌchdhaꞌ aach.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Ku guꞌ na guꞌr gɇꞌkam guch Xoiꞌkam, puiꞌ tu duñiaꞌ jax noꞌt ba tɨi. Jam palhbuiꞌñchuꞌndaꞌ sia aapiꞌm na pim jax jaꞌk miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ, gio na baꞌ cham tuꞌx buam jum duukam jam daam jimiaꞌ.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Guch Xoiꞌkam pɨx nar Gɇꞌkam buiñor jix bhaiꞌch chaat ich na jam palhbuiꞌñchuꞌ na pim miꞌ puiꞌ jiim na chich jax jam aaꞌñdhak, guiꞌ pɨx jam palhbuiꞌñchuꞌndaꞌ na pim gammɨjɨ miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Sia guch Xoiꞌkam pɨx jam palhbuidhaꞌ na pim baꞌ jaꞌxbuiꞌp jix chu joiꞌgɨꞌndaꞌ na jax gu Dios, gio na pim baꞌ jaꞌxbuiꞌp jix ñakooꞌndaꞌ gu tulhiiñaraꞌ nat jax jix ñakoo dɨɨlh guch Xoiꞌkam.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Aapiꞌm jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, jix gɨꞌm jañ jaꞌpnip xi jam tɨɨdam bhaankam gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam. Chaꞌpim mi bɨpnatdaꞌ gu jax chuꞌm jich Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham noꞌ cham tu juanam, piam noꞌ cham miꞌ puiꞌ tu daaꞌñchuꞌ nach jax jam aagiꞌñ na pim tuiꞌñgɨdaꞌ.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Jix maat japim guꞌ na jax jaꞌk jum aaꞌ na pim miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ, na pimɨt guꞌch chɨɨ aach na chich jax jaꞌk miꞌ puiꞌ jii nach jam buip tuꞌt na pim baꞌ aapiꞌm miꞌ puiꞌp tu dagiaꞌ. Tu juandaꞌ ich gammɨjɨ, cham tuꞌ nach miꞌ paiꞌ pɨx pu darkaꞌ.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Ni kuch puiꞌ pɨx jam taanɨt tu kuaꞌdaꞌ gu tuꞌ, guꞌ jaꞌpji nach jam sabaꞌndaꞌ. Jax dhui nach guꞌ gammɨjɨ tu juandaꞌ nabap tanoolh gio nabap tukaaꞌ, nach guꞌx mat kaꞌ nax xijai kaꞌ aapiꞌm jam bui na pim tuꞌ kɨꞌn jich xiispaꞌ.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Sia ku guꞌ maaxik jum aagɨt ɨp na pim jich xiispaꞌ sia tuꞌ na pim bhaan jum guꞌnguxiꞌñdhaꞌ gɨt, guꞌ ji nach guꞌ cham paiꞌ jax jam tɨtda. Dɨɨlh jach tu juanat duduakaꞌ, pu kaiꞌñkam jach pɨx dɨɨlh tu juandaꞌ na pim baꞌ aapiꞌm jich ñɨidhat miꞌ puiꞌp tu daaꞌñchuꞌndaꞌ.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Janoꞌ nach bhammɨp tuꞌt jam bui, jaꞌpni chich xi jam tɨɨdak na tu tuiꞌkaꞌ: Jaroiꞌ nax cho oodat cham aaꞌndaꞌ na tu juandaꞌ, puiꞌ mu oirɨdaꞌ cham tu kuaꞌdat.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Baꞌ aach puiꞌ tɇ kɇɇ na pim aapiꞌm jaiꞌ dhɨt pu cham tu juan, dai na pim gam darkaꞌ sap.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Dhiꞌ pu chuꞌm gu jaꞌtkam, aach yaꞌ dɨr pu ja tɨtda bhaankam gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam nam tu juandaꞌ cham tuꞌ bhaan jax jim aagɨt nam baꞌ maiꞌchidhaꞌ tuꞌ nam aaꞌndaꞌ nam jɨꞌx duduakaꞌ.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, chaꞌpim jum oꞌjolhdhat jix kɨɨꞌp jum duukam xip tu duñiidhat gammɨjɨ.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Noꞌ jaroiꞌ maadɨt cham pu bua nach jɨꞌk jax kaiꞌch dhi uꞌuan taꞌm bhaan, jix xiꞌɨraam japim xi ñɨidhat cham mi bɨpnatdaꞌ na baꞌ bhaan maachidhat jix xiꞌɨraidhaꞌ ɨp dɨɨlh.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Ku guꞌ cham tuꞌ ji na pim moop jix bhaamkiꞌñdhaꞌ, iimdaꞌ pim ji nar jam jaduuñ jich Xoiꞌkam bhaan na baꞌ cham xiꞌ pɨk jix buam jum aaꞌndaꞌ.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Baꞌ gu Dios jich Gɨꞌkoraꞌ na buiñor jix bhaiꞌ tu tatdaꞌ pɨx jam aꞌm tɨ nɨidhidhaꞌ gammɨjɨ na pim baꞌx bhaiꞌm taatɨt tu oiꞌñkaꞌ, sia bɨɨx aixim bhaan nax bhaiꞌ tu jam jimdaꞌ. Guiꞌ pɨx jam bɨɨm jup tuiꞌñgɨdaꞌ gammɨjɨ.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Aañ Paablo, dɨɨlh jiñ ñob kɨꞌn jañich yaꞌ tu uaꞌna dai dhiꞌñi nañ bhaan jam tabuimgiꞌñ. Dhiꞌ baꞌ bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ nañ aañ mu jam joochxiꞌñ dhi uꞌuan. Puiꞌ jaꞌk bua iñ guꞌ bɨɨx na jɨꞌk aañ jir jiñ uꞌuan, dɨɨlh jañ miꞌp xi chu uaꞌnaꞌ na paiꞌm tɨɨmoꞌ.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Baꞌ gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam pɨx jam aꞌm tɨ nɨidhidhaꞌ gammɨjɨ bɨɨx jɨꞌmaꞌn aapiꞌm.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.