1 Tessalonicenses 4

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Baꞌ xib aapiꞌm jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, soiꞌñ jam tɨtda bhaankam gu Jesuus jich Gɇꞌkam tuk na pim gammɨjɨ miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ na chich jax jam aaꞌñdhak na pim duiñchuꞌndaꞌ na baꞌx bhaiꞌm taat kaꞌ gu Dios jam bui, puiꞌ na pim jax jaꞌk ba duiñchuꞌ xib.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Jix bhaiꞌx maat japim guꞌ na jax jaꞌk jum aaꞌ na pim duñiaꞌ, na chich guꞌ xi jam aaꞌñdhak bhaankam guch Xoiꞌkam guiꞌ nax ioꞌm jir gɇꞌkam.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Dai puiꞌ pɨx jaꞌk jix aaꞌ guꞌ gu Dios na pim jix uꞌuañ jup tuiꞌkaꞌ guiꞌ buiñor gammɨjɨ. Chaꞌpim naiꞌ pɨx ja bɨɨm boppodaꞌ gu uꞌuub noꞌm cham jir jam bɨpnaꞌ,
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 daipuꞌ ji guiꞌ nam jir jam bɨpnaꞌ kaꞌ na pim jix ja daꞌdat. Tuꞌ kaꞌm japim ja nɨiꞌñdhaꞌ, cham tuꞌ na pim jax ña pim pɨx ja alhiosdaꞌ na jax cham jir am.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Ni ku pim cham bɨɨx aixim jix buam jum aagɨt ja nɨiꞌñdhaꞌ jaꞌp nam jax jaꞌk tu jim guiꞌ nam cham maat gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Ni ku pim cham jix joidhat nɨiꞌñdhaꞌ gu jax chuꞌm jich Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham gu bɨngaꞌn, ni jaroiꞌ jax chuꞌm jumai. Noꞌ jax dhuukat jaroiꞌ puiꞌ jaꞌk tu jim, Dios dhox ioꞌm tulhiiñchudaꞌ cham joiꞌmdai, nach guꞌ tɨi pu ba jam aagiꞌñdhaꞌ.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Nat guꞌ gu Dios pu kaiꞌñkam jich aꞌm tɨ tɨɨ nach baꞌ miꞌ puiꞌ ba jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ, nach jix uꞌuañ jup tuiꞌkaꞌ guiꞌ buiñor, cham tuꞌ nach bɨɨx aixim tu buadaꞌ na tuꞌ cham jir kɨɨꞌ.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Puꞌjani nax abhaaruix. Gu jaroiꞌ na tuꞌ pɨx ɨlhiiꞌñdhaꞌ dhiꞌ nañ jɨꞌk jax kaiꞌch na jax jim aagɨt na maaꞌnkam jup jir duniiꞌñ, cham tuꞌ gu jax chuꞌm maaꞌnkam na cham kɨɨgalhiꞌñdhaꞌ, guꞌ jaꞌpji gu Dios nat jam aꞌm tajaa gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdaꞌ.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Baꞌ na pim jax jaꞌk xim jajoiꞌmdat jix bhaiꞌm buadaꞌ dɨɨlh daich Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham, cham jum aaꞌ nañ puiꞌ jaꞌk tu jam uaꞌñiꞌñdhaꞌ bhaan dhi uꞌuan, nat guꞌ dɨɨlh gu Dios ba jam aaꞌñ na pim jax jaꞌk xim jajoiꞌgɨꞌndaꞌ bɨɨx jɨꞌmaꞌn.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Puiꞌ jaꞌk tu jim japim sap guꞌ ja bui guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham bɨɨx guiꞌ nam jɨꞌk Masedoonia dɨbɨɨr bhaan oiꞌdhaꞌ, ku guꞌ aach jam aagiꞌñ ji soiꞌch ɨlhdhat na pim jix ioꞌm xim gɨꞌlhdhidhaꞌ na pim xim jajoiꞌgɨꞌndaꞌ.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Baꞌ dai dhiꞌ bhaan japim jup jum tukgiꞌñkaꞌ gu tuꞌx bhaiꞌm duukam na pim jup tu buadaꞌ, cham tuꞌ na pim bɨɨx aixim jum aaꞌndaꞌ gu tuꞌ na cham jum aaꞌ. Dɨɨlh jam boordaꞌ kɨꞌn japim tu biaꞌkaꞌ gu tuꞌ, na chich jax puiꞌ pu xi jam tɨɨdak moo ba puiꞌ,
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 nam baꞌ puꞌñi jaꞌk pɨx jix bhaiꞌ jam aaꞌndaꞌ guiꞌ nam cham tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, gio na baꞌ cham tuꞌ jam aꞌm jum aaꞌndaꞌ aapiꞌm dɨɨlh.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, xi jam aagiꞌñdhaꞌch ɨp nam jax jum duñiim jaiꞌ dhɨt nam koꞌiim ja tutkuꞌ bhaan guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham, nach guꞌx aaꞌ na pim jix mat kaꞌ na pim baꞌ cham bhaan jix buam jum aaꞌndaꞌ jaꞌp na jax guiꞌ nam pu cham maat ni jɨꞌx nam jax jum duñiaꞌ nam paiꞌ dhuuk koꞌyaꞌ.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Puiꞌ nach jax tɨ jɨɨgiꞌñ xib nat muukɨk giop dua guch Xoiꞌkam, puꞌñip tɨ jɨɨgiꞌñ ich na gu Dios pɨx dɨɨlh ja duduaꞌñdhai ja baapmiꞌñdhaꞌ nam jimiaꞌ buiñor guch Xoiꞌkam jɨꞌk nam buiñor tɨ jɨɨꞌñdhai koꞌyaꞌ.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Jaꞌpni jaꞌk tu tuꞌiiꞌ na pim baꞌx mat kaꞌ, guch Xoiꞌkam jich Gɇꞌkam tuk pɨx yaꞌch aagiꞌñ dhiꞌ. Aach nach jɨꞌk duduakaꞌ tutkuꞌ bhaan janoꞌ na paiꞌ dhuuk gio bhaiꞌp jimdaꞌ guch Xoiꞌkam, cham tuꞌch bɨɨpɨꞌ kat baasɨꞌn namkiaꞌ.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Na guꞌ janoꞌ na paiꞌ dhuuk jum aayaꞌ gu tanoolh, bhammɨ dɨr puiꞌ ba tɨm tɨꞌyaꞌx gɨꞌm kɨꞌn gio gɇꞌ kɨꞌn. Sia gu ja gɇꞌkam tuk bɨɨx gu noonbiꞌñ gu Dios gɇꞌ kɨꞌn puiꞌp ba tɨꞌyaꞌ, gio gu Dios gu kuichdhakaruꞌn bam kuichdhaꞌ. Baꞌ guch Xoiꞌkam nar Gɇꞌkam bhammɨ dɨr bhaiꞌ ji jimiaꞌ jix dhaam, baꞌ guiꞌ nam jɨꞌk buiñor tɨ jɨɨꞌñdhai koꞌiix kaꞌ, bɨɨpɨꞌ duduadɨi bhaiꞌ ji baapmigiaꞌ am.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Baꞌ guiꞌ nach jɨꞌk duduakaꞌ nach puiꞌp tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ buiñor, maap jach bhaiꞌ ba bhɨɨyaꞌ nach ba namkipuꞌ bhammɨ tɨbaaꞌñ chaꞌm guiꞌ na bhaan bha jimdaꞌ, gammɨjɨch baꞌ buiñor pu bap tuiꞌkaꞌ guch Xoiꞌkam.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Puꞌñi pim xi kaiꞌchɨt bɨɨx jɨꞌmaꞌn cham jax jum aagɨt miꞌ puiꞌ xi jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ guch Xoiꞌkam.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.