1 Tessalonicenses 4

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Baꞌ xib aapiꞌm jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, soiꞌñ jam tɨtda bhaankam gu Jesuus jich Gɇꞌkam tuk na pim gammɨjɨ miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ na chich jax jam aaꞌñdhak na pim duiñchuꞌndaꞌ na baꞌx bhaiꞌm taat kaꞌ gu Dios jam bui, puiꞌ na pim jax jaꞌk ba duiñchuꞌ xib.
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 Jix bhaiꞌx maat japim guꞌ na jax jaꞌk jum aaꞌ na pim duñiaꞌ, na chich guꞌ xi jam aaꞌñdhak bhaankam guch Xoiꞌkam guiꞌ nax ioꞌm jir gɇꞌkam.
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Dai puiꞌ pɨx jaꞌk jix aaꞌ guꞌ gu Dios na pim jix uꞌuañ jup tuiꞌkaꞌ guiꞌ buiñor gammɨjɨ. Chaꞌpim naiꞌ pɨx ja bɨɨm boppodaꞌ gu uꞌuub noꞌm cham jir jam bɨpnaꞌ,
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 daipuꞌ ji guiꞌ nam jir jam bɨpnaꞌ kaꞌ na pim jix ja daꞌdat. Tuꞌ kaꞌm japim ja nɨiꞌñdhaꞌ, cham tuꞌ na pim jax ña pim pɨx ja alhiosdaꞌ na jax cham jir am.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Ni ku pim cham bɨɨx aixim jix buam jum aagɨt ja nɨiꞌñdhaꞌ jaꞌp nam jax jaꞌk tu jim guiꞌ nam cham maat gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Ni ku pim cham jix joidhat nɨiꞌñdhaꞌ gu jax chuꞌm jich Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham gu bɨngaꞌn, ni jaroiꞌ jax chuꞌm jumai. Noꞌ jax dhuukat jaroiꞌ puiꞌ jaꞌk tu jim, Dios dhox ioꞌm tulhiiñchudaꞌ cham joiꞌmdai, nach guꞌ tɨi pu ba jam aagiꞌñdhaꞌ.
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Nat guꞌ gu Dios pu kaiꞌñkam jich aꞌm tɨ tɨɨ nach baꞌ miꞌ puiꞌ ba jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ, nach jix uꞌuañ jup tuiꞌkaꞌ guiꞌ buiñor, cham tuꞌ nach bɨɨx aixim tu buadaꞌ na tuꞌ cham jir kɨɨꞌ.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Puꞌjani nax abhaaruix. Gu jaroiꞌ na tuꞌ pɨx ɨlhiiꞌñdhaꞌ dhiꞌ nañ jɨꞌk jax kaiꞌch na jax jim aagɨt na maaꞌnkam jup jir duniiꞌñ, cham tuꞌ gu jax chuꞌm maaꞌnkam na cham kɨɨgalhiꞌñdhaꞌ, guꞌ jaꞌpji gu Dios nat jam aꞌm tajaa gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdaꞌ.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Baꞌ na pim jax jaꞌk xim jajoiꞌmdat jix bhaiꞌm buadaꞌ dɨɨlh daich Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham, cham jum aaꞌ nañ puiꞌ jaꞌk tu jam uaꞌñiꞌñdhaꞌ bhaan dhi uꞌuan, nat guꞌ dɨɨlh gu Dios ba jam aaꞌñ na pim jax jaꞌk xim jajoiꞌgɨꞌndaꞌ bɨɨx jɨꞌmaꞌn.
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Puiꞌ jaꞌk tu jim japim sap guꞌ ja bui guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham bɨɨx guiꞌ nam jɨꞌk Masedoonia dɨbɨɨr bhaan oiꞌdhaꞌ, ku guꞌ aach jam aagiꞌñ ji soiꞌch ɨlhdhat na pim jix ioꞌm xim gɨꞌlhdhidhaꞌ na pim xim jajoiꞌgɨꞌndaꞌ.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 Baꞌ dai dhiꞌ bhaan japim jup jum tukgiꞌñkaꞌ gu tuꞌx bhaiꞌm duukam na pim jup tu buadaꞌ, cham tuꞌ na pim bɨɨx aixim jum aaꞌndaꞌ gu tuꞌ na cham jum aaꞌ. Dɨɨlh jam boordaꞌ kɨꞌn japim tu biaꞌkaꞌ gu tuꞌ, na chich jax puiꞌ pu xi jam tɨɨdak moo ba puiꞌ,
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 nam baꞌ puꞌñi jaꞌk pɨx jix bhaiꞌ jam aaꞌndaꞌ guiꞌ nam cham tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, gio na baꞌ cham tuꞌ jam aꞌm jum aaꞌndaꞌ aapiꞌm dɨɨlh.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 Jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan, xi jam aagiꞌñdhaꞌch ɨp nam jax jum duñiim jaiꞌ dhɨt nam koꞌiim ja tutkuꞌ bhaan guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham, nach guꞌx aaꞌ na pim jix mat kaꞌ na pim baꞌ cham bhaan jix buam jum aaꞌndaꞌ jaꞌp na jax guiꞌ nam pu cham maat ni jɨꞌx nam jax jum duñiaꞌ nam paiꞌ dhuuk koꞌyaꞌ.
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Puiꞌ nach jax tɨ jɨɨgiꞌñ xib nat muukɨk giop dua guch Xoiꞌkam, puꞌñip tɨ jɨɨgiꞌñ ich na gu Dios pɨx dɨɨlh ja duduaꞌñdhai ja baapmiꞌñdhaꞌ nam jimiaꞌ buiñor guch Xoiꞌkam jɨꞌk nam buiñor tɨ jɨɨꞌñdhai koꞌyaꞌ.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 Jaꞌpni jaꞌk tu tuꞌiiꞌ na pim baꞌx mat kaꞌ, guch Xoiꞌkam jich Gɇꞌkam tuk pɨx yaꞌch aagiꞌñ dhiꞌ. Aach nach jɨꞌk duduakaꞌ tutkuꞌ bhaan janoꞌ na paiꞌ dhuuk gio bhaiꞌp jimdaꞌ guch Xoiꞌkam, cham tuꞌch bɨɨpɨꞌ kat baasɨꞌn namkiaꞌ.
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Na guꞌ janoꞌ na paiꞌ dhuuk jum aayaꞌ gu tanoolh, bhammɨ dɨr puiꞌ ba tɨm tɨꞌyaꞌx gɨꞌm kɨꞌn gio gɇꞌ kɨꞌn. Sia gu ja gɇꞌkam tuk bɨɨx gu noonbiꞌñ gu Dios gɇꞌ kɨꞌn puiꞌp ba tɨꞌyaꞌ, gio gu Dios gu kuichdhakaruꞌn bam kuichdhaꞌ. Baꞌ guch Xoiꞌkam nar Gɇꞌkam bhammɨ dɨr bhaiꞌ ji jimiaꞌ jix dhaam, baꞌ guiꞌ nam jɨꞌk buiñor tɨ jɨɨꞌñdhai koꞌiix kaꞌ, bɨɨpɨꞌ duduadɨi bhaiꞌ ji baapmigiaꞌ am.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Baꞌ guiꞌ nach jɨꞌk duduakaꞌ nach puiꞌp tɨ jɨɨgiꞌñdhaꞌ buiñor, maap jach bhaiꞌ ba bhɨɨyaꞌ nach ba namkipuꞌ bhammɨ tɨbaaꞌñ chaꞌm guiꞌ na bhaan bha jimdaꞌ, gammɨjɨch baꞌ buiñor pu bap tuiꞌkaꞌ guch Xoiꞌkam.
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Puꞌñi pim xi kaiꞌchɨt bɨɨx jɨꞌmaꞌn cham jax jum aagɨt miꞌ puiꞌ xi jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ guch Xoiꞌkam.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.