1 Coríntios 5

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jup tum kaiꞌch na sap bhaiꞌ jam bui maadɨt guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham xi bhɨɨk gu dɨꞌɨɨꞌn tuꞌm bɨɨmaꞌn ba tu kio. Jir jix buam dhiꞌ puiꞌ na tu bua gu jaroiꞌ, ni kum cham puiꞌ jaꞌk tu jim guiꞌ nam cham tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Pɨx cham jax jum aaꞌ pim panaas buiñor gu jaroiꞌ na puiꞌ jaꞌk tu jim, iam chi na pimɨt jix buam tɨɨgɨk baabu bhaiꞌ dhɨr jam bui na gɨt baꞌ cham jam bɨɨm ka oirɨdaꞌ.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Aañ yaꞌ dɨr pu kaiꞌch na cham tuꞌ kar kɨɨꞌ maaꞌnkam gu jaroiꞌ nat bhɨi gu dɨꞌɨɨꞌn tuꞌm. Sia kuñ guꞌ cham bhammɨp tuꞌiiꞌ jam bui gu maaxik, gu iiꞌmdaꞌ bhaan bhammɨp tuꞌiiꞌ iñ.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Puiꞌ pim xim aaꞌndaꞌ nañ jam bɨɨm jup tuꞌiiꞌ na pim paiꞌ dhuuk maap jum jumpaꞌndaꞌ. Gio guꞌ gu Dios jam tajaañ gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdaꞌ na pim kɨꞌn pu duñiaꞌ gu tuꞌ na puꞌñim aagidhaꞌ, dhiꞌ kɨꞌn japim bhaankam guch Xoiꞌkam
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 mu joochxidhaꞌ gu jaꞌook gu jaroiꞌ na bhaiꞌ paiꞌ puiꞌx buam tu bua na baꞌ mu pu doodaꞌ gu tukgaꞌn na dɨɨlh jax ɨlhiiꞌñ, katti puꞌñi jaꞌk iam soiꞌm ɨlhdhaꞌ, siat baꞌ dai iiꞌmdagaꞌn jii buiñor guch Xoiꞌkam janoꞌ na paiꞌ dhuuk gio bhaiꞌp jim.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Chaꞌpim joidham nɨidhat jix bhaiꞌm taat kaꞌ gu jaroiꞌ noꞌ puꞌñix buam tu bua. Cham jax ka ɨlhiiꞌñ japim guꞌ chi, noꞌt guꞌ bɨɨx jup ba jam iaꞌñ na jax bar jum kaiꞌchdham na saak palhɨɨp pɨx jum aaꞌ guiꞌ na kɨꞌn gɇꞌ jabkaꞌ gu ariin noꞌt jaroiꞌ ba jip duu gu paan.
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Baabuꞌ pim bhaiꞌ dhɨr jam bui dhiꞌ na kɨꞌn jappukar gu paan, na guꞌ cham bhaiꞌ jam iaꞌdhiꞌñ, jaꞌp ji buusan guiꞌ nar bɨjɨk kam. Jaꞌppɨx japim jir tuꞌm kaꞌ na jax gu paan puiꞌ gakdhiꞌñchix kam nam jax chuꞌm kuaꞌ gu Israel kam jaꞌtkam bhaan Paaskua taꞌm. Guch Xoiꞌkam puiꞌp ji buusan guꞌ nar diꞌ gu kasnir bakaax na puiꞌ bhaan Paaskua taꞌm jup jum kuaꞌ, nat guꞌ dhiꞌ tuch ñamkix guch uaꞌtulhdharaꞌ na mɨt sissapa bhaan gu uꞌuux na gai bɨɨt.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Na guꞌx bhaiꞌ tu tatdaꞌ noꞌch cham bɨɨnaꞌ guiꞌ na kɨꞌn jappukar gu ariin, nañ jaꞌpni kaiꞌñkam jup kaiꞌch nach jix bhaiꞌch chaat kaꞌ cham tuꞌ kɨꞌn bhaan ji uꞌuaꞌtulhdhix kat. Jir jaꞌppɨx paan gakdhiꞌñchix kam kaꞌ ich nach miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ na jax jix kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Guiꞌ na ñich bɨɨpɨꞌ dɨr mu tu jam uaꞌñ, jup jam tɨtda iñ na pim cham ja kɨɨgalhiꞌñdhaꞌ guiꞌ nam jaiꞌ ja bɨɨm boppodaꞌ gu uꞌuub nam cham jir ja bɨpnaꞌ kaꞌ, jir jix xidhuu guꞌ dhiꞌ buiñor gu Dios.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Cham tuꞌñ jaꞌp kaiꞌñkam jup kaiꞌch na pim cham paiꞌ ka ja nɨiꞌñdhaꞌ dhiꞌ pu chuꞌm gu jaꞌtkam. Jum aaꞌndaꞌ gɨt guꞌ na pim yaꞌ dɨr bubuakiaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn na pim baꞌ cham paiꞌ ka ja nɨiꞌñdhaꞌ, puiꞌ na jax sia guiꞌ nam jaꞌp pɨx jix chu aaꞌndaꞌ nam gɨt bɨxchuꞌ xi chu biaꞌkaꞌ, piam guiꞌ nam bɨxchuꞌ tɨ ɨɨxiꞌñdhaꞌ, piam guiꞌ nam bɨɨx aixim tuꞌm tu didios tuk.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Jaꞌpji nañ jaꞌp pɨx kaiꞌñkam jup jam tɨtda na pim cham tuꞌ puiꞌ jaꞌk jup tu jimdaꞌ, ni ku pim am maap daraat tu kuaꞌdaꞌ sia ku puiꞌ kaiꞌch na puiꞌp tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam noꞌ pim guꞌ nɨiꞌñ na muiꞌ ja bɨɨm boppo gu uꞌuub, piam ku pim jix maat na jaꞌp pɨx bɨxchuꞌx chu joiꞌñ na gɨt xi chu biaꞌkaꞌ, piam ku guꞌ bɨɨx aixim tuꞌm tu didios tuk, piam ku guꞌ bɨxchuꞌ bhaan jix iatbiꞌ, piam ku guꞌ dai nax maim kaꞌ, piam ku guꞌ bɨɨx aixim tɨ ɨɨxiꞌñ. Dhiꞌ jɨꞌ pu chuꞌm gu jaꞌtkam jañ ja aagɨt jup kaiꞌch noꞌm jix jaiꞌch jam bui na pim cham jɨꞌx ja bɨpnatdaꞌ, ni ku pim am ja bɨɨm tu kuaꞌdaꞌ.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 — ausente —
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.