Colossenses 2
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NVT
1 Ay liyagan'u neng mesuunan niyu neng minantuu gupiya mekterbahu para seniyu bu' para se nga getaw sed Laodicea bu' para se dlaun ne ngad duma ne genda' pa mekilala ri senaan.
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 Binaal'u ini arun me'ulikseg ilan bu' mesalabuuk siya ri sek petail, bu' mekaangken se dlaun ne kesiguruwan ne gembegay seng metuud nek sinuunan. Seng maa' nini nek pebiyan, mekesuun ilan ri se ginedlud ned Diwata, ne giin si Christ mismu,
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 suk pigbuwatan sek tinawan bu' sinuunan ned Diwata neng maa' neng mi'edlud ne ketigeyunan.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 Telu'an'u amu rayun, ndi' niyu tugutay ned duuning menlimbung ri seniyu duma sek sayep ne ngak pekpengaddat, isan gendun pa ini kelengas se ngak pektalu' run.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 Ay isan pesi' nda'u ri seniyu, pigena'ena'u amu kanunay, bu' pidleliyagu seng mi'ita'u sung meligen nek pekesalabuuk niyu neg bineregan niyu riin sek pektu'u niyu ri ni Christ.
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 Gatad seng mirawat niyu si Christ Jesus gisip Ginu'u, pedleketubu' amu neng misalabuuk duma seniin,
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 pekpebilin amu neng misalabuuk gupiya ri seniin, bakud niyu su ketubu' niyu neng miksalig ri seniin, mengmeligen amu ri sek pektu'u niyu sumala' sek pektendu' ri seniyu, bu' kanunay amu mekpesalamat.
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 Rayun siguru niyu gaid ne genda'iruning megulipen ri seniyu pebiyan ri se genda'ik paluun nek tinawan ne getaw, neg buwat se ngak penendu'an ne nga gepu'an tu se nga gembata' nilan, bu' buwat se gispiritu neng midlegeseg ri seg benwa, bu' gena' buwat ni Christ.
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 Tendeng ay si Christ mibaluy ne getaw, bu' isan mibaluy giin ne getaw, mitileng gusay ri seniin suk pekedDiwataan.
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 Bu' binegayan amu sek tileng ne ketubu' riin sek pekesalabuuk duma seniin. Labaw giin se dlaun ne nga gispiritu neng minlegeseg bu' mingetendanan.
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 Sek pekesalabuuk duma ni Christ, tinuli' amu ri se gispirituhanen nek pektuli', gena' pebiyan se getaw ma'ad pebiyan ri ni Christ, ne giin su gilelaan neng mikelingkawas amu buwat se ga'em se dlawas keni neng mekesesala'.
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 Ay seg binendyagan amu, maa' amu linebeng duma ni Christ, bu' ri sek pegbenyag petubu'en amu rema puli' duma ni Christ pebiyan sek pektu'u niyu ri se ga'em ned Diwata, neng mikpetubu' puli' ri seniin buwat se kemetain.
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 Nud diin, maa' amu neng minatay tendeng ri se ngak sala' niyu bu' tendeng ay gena' amu ne ngag Judeo ne nda'iruni Kesugu'an. Ma'ad nemuun pitubu' amu puli' duma ni Christ. Sud Diwata mikpasaylu ri se dlaun ne ngak sala' ta;
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 pinapasen ri se dlistaan su nga gutang ta duma se ngak sugu' run nini bu' inawa'en sek tileng su dlaunan pebiyan sek pedlansang run tu se krus.
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 Bu' ritu se krus dinaag ni Christ su ga'em se nga gispiritu neng minlegeseg bu' mingetendanan; pi'ita'en tu se dlaunan su keddaagaan pebiyan sek pekpengulu ri senilan gisip ne ngad dinaap.
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 Aas ndi' niyu tugut ned duuning memura ri seniyu metendeng ri sek pekaan awas ginumen awas metendeng ri seg bala'an ne nga gendaw awas ri se Kese'ulugan sek Peksebang neg Bulan awas ri se Gendaw nek Pengulali.
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 Dlaun ne ngag betang keni dlingaw ma'aray se ngag betang neng mateng pa; ma'ad su ketumanaan nini giin si Christ.
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 Ndi' niyu tugutay su gegulingen niyu neng me'ukuman pebiyan se isan ta' neng mikpetu'u ne dlabaw kampuun tendeng se ngak pegita'en bu' pekpelaunglaung nek pekpebaba' bu' peksimba ri se ngag anghel. Ay isan nda'iruni keterengan run, nga getaw ketu mikpesigarbu pebiyan ri se kinilawan nilan nek pengena'ena'.
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 Bu' ndi' nilan liyagan mekpesakup riin ni Christ ne giin su gulu se dlawas. Riin sek pedlegeseg ni Christ, suk tibuuk ne dlawas kinetaan bu' misalabuuk pebiyan ri se ngad delengu'an bu' ri se nga gugat, bu' miktulin sumala' ri se keliyag ned Diwata.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 Minatay amu duma ni Christ bu' mikelingkawas amu buwat se nga gispiritu neng minlegeseg ri seg benwa. Tuma ma midleketubu' amu pa gusay maa' neng misakup ri seg benwa keni? Tuma ma miktuman amu pa ri se ngak sugu' neng maa' nini
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 “Ndi'a pegawid run nini,” “Ndi'a peginam run itu,” “Ndi'a pegikap sed duma?”
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 Dlaun ne ngag betang keni ndi' mekpalu peketubus gemitay; ngak sugu' bu' ngak penendu'an na run nini ne nga getaw.
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 Sek pekemetuud, ngak sugu' keni pisingkal ri sek tinawan sek pineges nilan nek peksimba ri se ngag anghel, bu' pekpelaunglaung nek pekpebaba', bu' melebiyan nek pekpe'antus ri se dlawas; ma'ad nda'irunik paluun ri senilan suk pekpegeng ri se kinilawan nilan ne nga gayak.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.