3 João 1

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Seni'a Gayo nek pinetail'u gupiya,
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Pinetail'u nek sambat, gangut'u ne su kada ne ngag betang mekegbegay siya riin seni'a ne kepiyanan bu' melengas ne dlawas—sumala' seng misuunan'u neng melengas su gispirituhanen mu ne kebetang.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 Pidleliyagu gaid sek peddateng sed duma ne nga kepeteran riin ni Christ bu' miktabal ri senaan gendun'a kemetinumanen ri se kemetuuran bu' midleketubu'a kanunay riin se kemetuuran.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Nda'irun naing mekepedleliyag gupiya ri senaan gawas bu' merengegan'u ne su nga gembata'u midleketubu' riin se kemetuuran.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 Pinetail'u nek sambat, metinumanen'a gupiya kanunay sek pegabang para sed duma ne nga kepeteran riin ni Christ, isan ne ngak tuwa' ilan.
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 Migasuy ilan tu se ngang mektetu'u rini sek simbaan metendeng sek petail mu. Melengas pa siya para seniyu nek pelaangen niyu ilan sek pebiyan neng mekepedleliyag ri sed Diwata.
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 Ay minlaang ilan sek pegasuy tu se nga getaw metendeng riin ni Christ, bu' ri sek pedlaang nilan, ndi' ilan dumawat ne gabang buwat se nga gena' mektetu'u.
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 Gita ne ngang mektetu'u riin ni Christ, kina'enlan megabang ri se nga getaw keni, arun kebahin ita riin sek terbahu nilan para se kemetuuran.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 Miksulatu ne gempelek tu se ngang mektetu'u riin sek simbaan; ma'ad si Diotrefes, liyagaan medlegeseg ri senilan, nda' pengimbaan ri sek tinalu'u.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Aas bu' matengu riin, asuy'u rayun su dlaun neg betang neg binaalen: melaat gupiya ne ngag betang suk pimentalu'en metendeng ri senita bu' ngag balus suk tinalu'en! Ma'ad gena' pa itu gigu' para seniin; ndi'en duwaten sud duma ne nga kepeteran riin ni Christ bu' mateng, bu' belebagaan su nga getaw neng meddawat ri senilan bu' pepe'awa'enen riin sek simbaan!
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Pinetail'u nek sambat, ndi' mu uwatay landuning melaat, ma'ad awat mu landuning melengas. Isan ta' sung megbaal neng melengas misakup ri sed Diwata; ma'ad sung megbaal seng melaaten nda' mekiita' ri sed Diwata.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Su kada sala miktalu' neng melengas si Demetrio; su kemetuuran na mismu sung migasuy neng melengas giin. Bu' dugangan sek pekpemetuud ta, miktalu' ami rema neng melengas giin.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Melaun pa siyaing metalu'u ri seniyu, ma'ad ndi'u ini pebiyanen riin sek sulat.
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Midderamau neng me'ita'u amu se gendi' mpayat, bu' rayun meketuntul ita.
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 Su kelinaw mperiin siya seniyu.
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.