Tito 2
Mbia Cheẽ (SRQNT) vs NTLH
1 Nde quia mbia embaaquiatu quiatu turã jẽ. Dios cheẽ nduɨ sɨ embaaquiatu quiatu.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Ameɨ embaaquiatu quiatu. Enyere chõ ñee ee: —Jẽquiacua quiacuachɨ̃ nda jẽ. Jengata turã mbeɨ chõ nguia jẽ. Jẽaracua beɨ chõ nguia jẽ. Dios jẽɨcua tuchɨ chõ nguia jẽ. Jenyesecua tuchɨ quia mbia rese jẽ. Jẽɨngo tochɨ chõ nguia no jẽ, ere chõ ameɨ mbaaquiatu quiatu, Tito.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Ari abe embaaquiatu quiatu. Enyere chõ ñee ee: —Jengata turã mbeɨ quia Dios resa rae. Jeñee ɨcuã ɨcuã techɨ̃ nda mbia mo nɨɨ jẽ. Jẽquiacua quiacuachɨ̃ nda jẽ. Mbae jẽsaã turã ño nguia mbia resa ráee jẽ, ere chõ ari mbaaquiatu quiatu, Tito.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Sã ari acuanɨ mbaaquiatu quiatu. Ɨ̃ nda acuanɨ nyesecua jaaja ngu rese. Ɨ̃ nda nyesecua jaaja nguiirĩ abe rese.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 Ɨ̃ nda acuanɨ aracua ja ja. Ɨ̃ nda ndua ndua ja mbae turã ndese. Ɨ̃ nda uchuchua jenda abe mbuturã turã ɨno no. Ɨ̃ nda eturã mbia je. Ɨ̃ nda ngu cheẽ abe mumbayã no. Sã ari eɨ̃ acuanɨ mbaaquiatu quiatu. Ũquɨ̃ mose mbia ñee ɨcuã ɨcuã aroneate Dios cheẽ nɨɨ.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Acuanɨndu abe embaaquiatu quiatu quia no. Ɨ̃ nda earacua racua ja.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Nde abe ecuata turã mbeɨ, Tito. Mbae turã esaã uquia mbia je. Ndeɨco mose mbia mbaaquiatu quiatu, cochee chõ eɨco. Echɨmbɨrãtã tuchɨ chõ nguia.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Ndeɨco mose mbia mbaaquiatu quiatu, echeẽ turã turã ño nguia ee. Ɨ̃ nda mbia ñee ɨcuã eã ndecheẽ mose. Ɨ̃ nda Dios cheẽ ndesenda reã ɨreɨ̃ ɨreɨ̃ ndecheẽ sɨ. Ɨ̃ nda ñee ɨcuã eã jẽje.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Mbia rimba abe embaaquiatu quiatu. Enyere chõ ñee ee: —Jenderecua cheẽ nda jemumba mumba techɨ̃ nguia jẽ. Echeẽ nguire jẽɨngo beɨ chõ mbae turã ndese jẽ. Jeñeechɨ̃ nda echeẽ ndɨbɨshorõ jẽ.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Mbae mo nda jembuquia chãchɨ̃ jẽ. Jẽseteã ño jẽɨngo mbae turã ndese jẽ. Eɨ̃ jenye mose ra mbia ñee turã Dios cheẽ nɨɨ, jenye chõ nguia mbia rimba je.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Dios que uturã teacuquia mbia je cote ra. Mbia rirõ ja nonde mbae ɨcuã sɨ.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Mbae ja rɨɨ̃ Dios riqui nandembaaquiatu quiatu co. Ae echoseɨ chɨãte quia nae, ũquɨ̃ nandesecha ja sacuã. Ae ɨcuã nandebite riqui nae, ũquɨ̃ ndecha ja sacuã no. Nandearacua sacuã abe no. Nandeɨco sacuã mbae turã ndese no. Nandendua beɨ sacuã Dios rese abe no. Eɨ̃ nande beɨ quiatu quia nande namo.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Jesucristo ra tu íbii ucheẽ nguire. Enininya tuchɨ ra tu. Nandeɨco eraarõ arõ ã. Ae ra nandembiate u. Ae rei Dios tuchɨ. Nanderirõsa mbae ɨcuã sɨ.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Ae que tu mano nande je ra. Nandeɨcuã ndɨbɨshorõ ngue mano nda. Nandechɨã mbuquishĩ ngue u umbaerã nda. Nandeɨco tuchɨ sacuã mbae turã ndese.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Enyere chõ mbia mbaaquiatu quiatu, Tito. Ererecua rã ño eɨco embaaquiatu quiatu. Echeẽ asi asi jiri quia ee. Sã emo ndiqui ndecheẽ andu sereã nea eã.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.