Hebreus 5
Mbia Cheẽ (SRQNT) vs VC
1 Sacerdote rerecua judío mbae rei mbia chõ. Ae chõ ñee turã mbeɨ nguiã mbia rɨɨ̃ Dios je. Ae chõ mbae quɨshɨ̃ ji mondo mondo nguiã Dios je. Dios mbia chɨsaã saã ɨcuã mbutiã sacuã esɨ.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Sã sacerdote rerecua abe riqui mbia nande rã sɨ no. Nyebe eriqui nguiã siqui tochɨte mbia quirãcuã nea je. Mbia aquiatuã je abe. Mbia ɨcha ɨcha je abe no.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Sã sacerdote abe riqui Dios cheẽ mumba no. Sã eriqui mbae quɨshɨ̃ ji mondo mondo Dios je no. Dios eɨcuã mbutiã sacuã esɨ. Mbia chɨsaã ɨcuã abe mbutiã sacuã esɨ no.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 “Sacerdote rerecua se” ɨ aroneate emo, Dios eirabo eã mose. Dios ae que sacerdote mɨɨ mɨɨ nda. Sã Aarón mɨɨ cose no.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Eɨ̃ sɨ que Cristo ra. “Sacerdote rerecua se” ɨã ngue ae ae ra. Dios quiatu ngue emɨɨ nguiã. Sã Dios cheẽ mbesa ji riqui ñee no:
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Sã embesa j i mo ndiqui ñee no:
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Jesús siqui mose a íbii, eya eã tuchɨ que emo mose ra. Ñee tuchɨ que Dios je aque mose ra. Nyeseo tuchɨ que equia Dios je ra. Dios emano ndiquisã sacuã esɨ. Dios que echeẽ ñandu ra. Jesús quiatu que Dios cheẽ mumba sereã mbeɨte quia ra.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Dios riirĩte raque Cristo. Mbae rasi que esaã tuchɨ ra. Ñɨmbaaquiatu chõ ngue equia ũquɨ̃ ndese Dios cheẽ mumbayã nda.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Jesús que Dios cheẽ mumbayã tuchɨ mbae rasi raã tuchɨ ra. Aquere Jesús riqui mbia mingo beɨ co. Ae echeẽ mumbayã nguia nae, ũquɨ̃ emingo beɨ quia co.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Dios quiatu ngue emɨɨ nguiã sacerdote rerecuarã. Melquisedec na sɨ no.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 —Mbae tasenei tuchɨ Jesucristo rɨɨ̃ jẽje, ae rei que se ra. Jẽ nguia secheẽ jeñandu sereãte nguiã. Nyebe aɨco nguiã embiasa asa aroneate jẽje co.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Cosete que jẽɨngo rei Jesús ɨcua resẽ. ¿Mbaerã jẽɨngo ñɨmbaaquiatuã mbeɨte re? Ɨ̃ nguia nda jẽɨngo nguiã emo mbaaquiatu quiatu chã. Jẽaquiatuã mbeɨ chõchɨ̃. Dios cheẽ aba chɨɨcua jẽɨcuayã mbeɨ chõchɨ̃. Ãquẽ na ño jẽɨngochɨ̃ ã. Sã ãquẽ ndiqui usi quiandi achõ mbei no. Soo quiatu eu aroneate nguiã.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Ãquẽ na jẽɨngo beɨ mose, jẽaquiatuãte siqui mbae turã ndese.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Ae ñɨmbaaquiatu quiatu tuchɨ quia Cristo rɨɨ̃ nae, ũquɨ̃ nguia rei mbae turã ɨcua tuchɨ, mbae ɨcuã ɨcua rocoɨ̃. Mbia cuasu rã ño ũquɨ̃ nde.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.