Hebreus 5

Mbia Cheẽ (SRQNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sacerdote rerecua judío mbae rei mbia chõ. Ae chõ ñee turã mbeɨ nguiã mbia rɨɨ̃ Dios je. Ae chõ mbae quɨshɨ̃ ji mondo mondo nguiã Dios je. Dios mbia chɨsaã saã ɨcuã mbutiã sacuã esɨ.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Sã sacerdote rerecua abe riqui mbia nande rã sɨ no. Nyebe eriqui nguiã siqui tochɨte mbia quirãcuã nea je. Mbia aquiatuã je abe. Mbia ɨcha ɨcha je abe no.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Sã sacerdote abe riqui Dios cheẽ mumba no. Sã eriqui mbae quɨshɨ̃ ji mondo mondo Dios je no. Dios eɨcuã mbutiã sacuã esɨ. Mbia chɨsaã ɨcuã abe mbutiã sacuã esɨ no.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 “Sacerdote rerecua se” ɨ aroneate emo, Dios eirabo eã mose. Dios ae que sacerdote mɨɨ mɨɨ nda. Sã Aarón mɨɨ cose no.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Eɨ̃ sɨ que Cristo ra. “Sacerdote rerecua se” ɨã ngue ae ae ra. Dios quiatu ngue emɨɨ nguiã. Sã Dios cheẽ mbesa ji riqui ñee no:
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Sã embesa j i mo ndiqui ñee no:
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Jesús siqui mose a íbii, eya eã tuchɨ que emo mose ra. Ñee tuchɨ que Dios je aque mose ra. Nyeseo tuchɨ que equia Dios je ra. Dios emano ndiquisã sacuã esɨ. Dios que echeẽ ñandu ra. Jesús quiatu que Dios cheẽ mumba sereã mbeɨte quia ra.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Dios riirĩte raque Cristo. Mbae rasi que esaã tuchɨ ra. Ñɨmbaaquiatu chõ ngue equia ũquɨ̃ ndese Dios cheẽ mumbayã nda.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Jesús que Dios cheẽ mumbayã tuchɨ mbae rasi raã tuchɨ ra. Aquere Jesús riqui mbia mingo beɨ co. Ae echeẽ mumbayã nguia nae, ũquɨ̃ emingo beɨ quia co.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Dios quiatu ngue emɨɨ nguiã sacerdote rerecuarã. Melquisedec na sɨ no.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 —Mbae tasenei tuchɨ Jesucristo rɨɨ̃ jẽje, ae rei que se ra. Jẽ nguia secheẽ jeñandu sereãte nguiã. Nyebe aɨco nguiã embiasa asa aroneate jẽje co.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Cosete que jẽɨngo rei Jesús ɨcua resẽ. ¿Mbaerã jẽɨngo ñɨmbaaquiatuã mbeɨte re? Ɨ̃ nguia nda jẽɨngo nguiã emo mbaaquiatu quiatu chã. Jẽaquiatuã mbeɨ chõchɨ̃. Dios cheẽ aba chɨɨcua jẽɨcuayã mbeɨ chõchɨ̃. Ãquẽ na ño jẽɨngochɨ̃ ã. Sã ãquẽ ndiqui usi quiandi achõ mbei no. Soo quiatu eu aroneate nguiã.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Ãquẽ na jẽɨngo beɨ mose, jẽaquiatuãte siqui mbae turã ndese.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Ae ñɨmbaaquiatu quiatu tuchɨ quia Cristo rɨɨ̃ nae, ũquɨ̃ nguia rei mbae turã ɨcua tuchɨ, mbae ɨcuã ɨcua rocoɨ̃. Mbia cuasu rã ño ũquɨ̃ nde.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.