Hebreus 3

Mbia Cheẽ (SRQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Seresenda, Dios que jemɨɨ ɨcúe umbaerã tuchɨ ra. Nyebe aɨco nguiã ñee tuchɨ Jesucristo rɨɨ̃ jẽje co. Secheẽ ndese jenyiisaquia tuchɨ quiatu quia. Jesucristo rei nandererecua tuchɨ cote. Sacerdote rerecua rã tuchɨ nande je cote.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Jesucristo que Dios cheẽ mumbayã tuchɨ quia mbae raã ja echeẽ nguire ra. Sã Moisés abe mbae raã ja Dios cheẽ nguire no.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Jesús quia rei ɨ tuchɨ Moisés sɨ. Ae que Moisés chao ra. Sã emo ndiqui tuchua ao no. Tuchua aosa quia rei ɨ tuchɨ tuchua uchɨao sɨ.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Mbia mo tuchua chao arondete raque. Dios mɨɨ nguia rei mbae ao ja tuchɨ.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Moisés que Dios cheẽ mumba eãte rei quia ra. Erimbachõ ño ngue ae ra. —Ã nda Dios saã je mbia je, ɨ chõ ngue Moisés quia ra.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Cristo quia rei ɨ tuchɨ Moisés sɨ. Ae quia rei Dios riirĩ tuchɨ. Dios chuchua rerecua tuchɨ chõ ae re. Nande rei Dios chuchua. Ae quia siqui nguiã nandechɨangui re co. Nandeɨco beɨ mose ndua erese. Nandeya beɨ nandeɨco mose abe erese.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Jesús quia ɨ tuchɨ re. Nyebe Espíritu Turã ndiqui nguiã ñee nande je ã:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 Jeñɨa ãtãte ra jẽɨngochɨ̃ jẽ.
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Dios que siqui minguete quia ũquɨ̃ mbia je ra.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Nyebe Dios paama ɨ nguiã ñee ee.
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Aɨco paama ɨte ee co.
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Cochee chõ jẽɨngo, Seresenda. Jẽɨcha eã sacuã Dios reco sɨ jeñɨangui re. Dios jẽɨcua beɨ sacuã jeñɨangui re no.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 —Nandeɨco ɨ ɨ tuchɨ quiatu quia Dios rese, jenye jenye beɨ quiatu quia jenyue. Jendeco mose íbii. Ɨ̃ nda mbae ɨcuã jembɨɨrɨ̃ ɨrɨ̃ eã. Ɨ̃ nda jẽteã teã eã Dios cheẽ je no.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Sã nande Cristo nandeɨcua raque nyii no, eɨ̃ nande beɨ chõ nguia eɨcua ɨ ɨ. Ũquɨ̃ mose ra Cristo resenda tuchɨ nande cote.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Sã embesa ji riqui ñee ã no:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 ¿Aba chõ Dios cheẽ ñandu sereã eandure cose chã? Ae Moisés querao Egipto sɨ nae, ũquɨ̃ ño ngue resẽ.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 ¿Aba je chõ Dios paama ɨ cuarenta años cose chã? Ae mbae ɨcuã saã saã nae, ũquɨ̃ ño ngue resẽ. Nyebe mano mano nguiã turúquiaa.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 ¿Aba je chõ Dios ñee tuchɨ chã? —Jenguenea nda jẽucuayã mbeɨ oso serécuaa, ɨ chã. Ae echeẽ mumba quia nae, ũquɨ̃ je chõ ngue re.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Nyebe ngasẽ eã nguiã Dios récuaa. Dios ɨcua eãte quiatu ngue re.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.