Efésios 6

Mbia Cheẽ (SRQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mbia riirĩ, jendu cheẽ jemumbayã ño nguia. Jẽsi cheẽ abe.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 — ausente —
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 — ausente —
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Eru je tacheẽ cote. Esi abe je. Jeñee ɨcuã ɨcuã tuchɨte chɨ̃ nda jendiirĩ je jẽ. Paama ɨ chee ra jẽje. Jembaaquiatu turã turã quiatu quia. Jemingo turã quiatu quia Dios rese.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Mbia rimba je tacheẽ cote. Jenderecua cheẽ jemumbayã ño nguia. Cochee chõ jẽɨngo ee. Jẽɨngo turã ño nguia jenderecua je. Cristo bite ũquɨ̃.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Jenderecua mae eã mose jendese, ũquɨ̃ mose abe chõ jẽɨngo embae raã naa turã ee. Mbae jẽsaã turã ja quiatu quia Dios cheẽ nduɨ sɨ. Cristo rimbate quia jẽ nde.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Jẽya chõ jẽɨngo mbae raã naa mose jenderecua je. Dios je chõ jẽɨngo nguiã eraã ũquɨ̃. Jenderecua ibi jenda mɨɨ je eã ño ñene.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Dios ra mbae turã mee jẽje emo mose jenyɨao turã ndɨbɨshorõ. Jẽɨngo mose mbia rimba. Mbia rimba eã jẽɨngo mose ra re no ae.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Mbia rerecua je tacheẽ cote. Jẽɨngo turã ño nguia jẽ abe jenimba je. —Tareiruã nua, jenyechɨ̃ nda embɨɨrɨ̃ ɨrɨ̃ jẽ. Jẽ abe chõ jenderecua no nde. Jesucristo rei jenderecua. Jenimba abe rerecua. Eɨ̃ ja chõ mbia Dios je re. Mbia mɨɨ ndese ra eriqui turã eã.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Huɨ beɨ nonde ã tacheẽ jẽje. Dios quia rei equirãcuã tuchɨ. Dios quirãcuã je chõ jẽɨngo nguiã ñimbirãcuã.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Sã soldado riqui armadura mingue no. Ũquɨ̃ ndeɨ nyiquisã sacuã ũquɨ̃. Eɨ̃ jenye sɨ chõ nguia siqui tuchɨ Dios rese nyiquisã Satanás sɨ.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Ae ɨcuã ɨcuã ndiqui nande je Jesús rɨɨ̃ nae, mbia eã ño ũquɨ̃ nde. Satanás ño ũquɨ̃ nde. Satanás nimba abe no. Aba checuayã ɨcuã abe no. Mbae ɨcuã nderecua ja chõ ũquɨ̃ nde. Equirãcuã tuchɨ riqui ũquɨ̃.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Jẽɨngo tuchɨ Dios rese ũquɨ̃ ɨcuã sɨ nyiquisã sacuã. Jẽquirãcuã jẽɨngo tuchɨ sacuã. Jẽquirãcuã mbeɨ quia jẽɨngo, Satanás jembɨɨcuã eã sacuã.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 — ausente —
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 — ausente —
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 — ausente —
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 — ausente —
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Jeñee mbeɨ quiatu quia Dios je. Sã Espíritu Turã jembucheẽ turã mbeɨ quia ee. —Mbae embu seje. Ã embu seje, jenye beɨ quiatu quia Dios je. Dios quiato ja rɨɨ̃ ño jẽɨngo ñee Dios je. Dios siqui turã sacuã erese.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Serɨɨ̃ abe quia jẽɨngo ñee mbeɨ Dios je. Sembucheẽ turã sacuã, se echeẽ nenei nenei mose mbia je. Ae rese mbia riqui jiranuate Cristo rɨɨ̃ nae, ũquɨ̃ asenei senei nguia mbia je co.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Dios que semondo ucheẽ turã nenei nenei sacuã nda. Ũquɨ̃ nɨɨ ño setarõ ji aɨ̃ nguiã a. Jeñee mbeɨ quiatu quia Dios je serɨɨ̃. Se ɨreɨ̃ ɨreɨ̃ eã sacuã. Se echeẽ turã nenei nenei mbeɨ sacuã mbia je.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Tíquico sɨ quia jendea aque. Ae ra mbae senei ja jẽje jembiirandu serɨɨ̃. Ae que mbae saã turã mbeɨte quia serese ra. Dios rimba turã tuchɨ chõ ae re.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Nyebe amondo nguiã jendea aque. Jembiirandu ja sacuã urerese. Jembia tuchɨ sacuã Cristo rese abe.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Jesús quiato chõ jẽ abe, se rã sɨ re. Sã Paba ibatenda riqui jembia beɨ tuchɨ. Sã eriqui jembuchesecua tuchɨ mbia rese. Sã Jesucristo ɨcua uquia tuchɨ jẽje.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Ae nyesecua tuchɨ quia Jesucristo rese nae, sã Dios turã siqui tuchɨ ũquɨ̃ ndese. Amén.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.