Efésios 3
Mbia Cheẽ (SRQNT) vs NVT
1 Se rei Pablo. Jesucristo rimba. A setarõ ji ñɨ jenɨɨ a. Jẽ judíos eã nɨɨ. —Judíos eã abe riqui Dios rimba ã, ae beɨte que se quia jenɨɨ nda. Nyebe setarõ ji ñɨ nguiã a.
1 Quando penso em tudo isso, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus para o bem de vocês, gentios…
2 —Judíos eã je chõ seturã esenei senei nde, ɨ que Dios seje ra. Ũquɨ̃ ndese beɨte aɨco co. Jẽirandu equia serese reae.
2 Tomando por certo, a propósito, que vocês sabem que Deus me deu essa responsabilidade especial de estender sua graça a vocês.
3 —Judíos eã abe ra siqui serese. Secheẽ turã esenei senei ee, ɨ tuchɨ que Dios sembaaquiatu ra. Ũquɨ̃ ngue asenei jua chõ jẽje ra, se embesa mose jẽje nyii.
3 Como lhes escrevi anteriormente em poucas palavras, o próprio Deus revelou esse segredo a mim.
4 Sechɨmbesa rese jemae mose ra jeñee cote. —Pablo Dios cheẽ ɨcua tuchɨ chõ nguia judíos eã nɨɨ nde, jenye ra cote.
4 Ao lerem o que escrevi, entenderão minha compreensão desse segredo a respeito de Cristo,
5 —Judíos eã abe ra siqui serese judíos rã sɨ tuchɨ, ɨ eã ngue Dios mbia mo je cose ra. Namo ño mbia jirandu nguiã ũquɨ̃ ndese. Namo ño Espíritu Turã Jesús chɨmbaaquiatu mbiirandu nguiã ũquɨ̃ ndese. Dios cheẽ mbuchecuasa abe mbiirandu ũquɨ̃ ndese.
5 que não foi revelado às gerações anteriores, mas agora foi revelado, pelo Espírito, aos santos apóstolos e profetas.
6 Ã ndei Dios cheẽ mbuchecua ramo ji ã: Judíos eã abe ra siqui Dios rese judíos rã sɨ tuchɨ cote. Mbia rete mɨɨ na nda eriqui ja cote. —Mbae turã tasaã jẽje Jesucristo rɨɨ̃, ɨ mose Dios, judíos achõ je eã ño eriqui nguiã ñee. Judíos eã abe je chõ ñene.
6 E este é o segredo revelado: tanto os gentios como os judeus que creem nas boas-novas participam igualmente das riquezas herdadas pelos filhos de Deus. Ambos são membros do mesmo corpo e desfrutam a promessa em Cristo Jesus.
7 —Ũquɨ̃ secheẽ esenei senei mbeɨ quia mbia je, ɨ que Dios seje ra. Mbae turã mo asaã eã ndaque Dios je nyii. Uquirãcuã abe que emee seje ũquɨ̃ naa sacuã nda.
7 Pela graça e pelo grande poder de Deus, recebi o privilégio de servir anunciando essas boas-novas.
8 Dios turã tuchɨte que seje ra. Se mbae raande rocoɨ̃ ee nyii. Nyebe ñee nguiã seje. —Secheẽ esenei senei mbeɨ quia judíos eã je. Ae rese mbia riqui jiranuate Cristo turã nae, ũquɨ̃ esenei senei judíos eã je, ɨ que seje ra.
8 Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo
9 —Ae turã nda asaã judíos eã je nae, ũquɨ̃ ndese mbia embiirandu ja cote, ɨ que Dios seje ra. Dios quiarei ndua ndua ũquɨ̃ nyii. Mbae ao ja nonde nyii.
9 e de explicar a todos esse segredo que Deus, o Criador de todas as coisas, manteve oculto desde o princípio.
10 Mbaerã ño Dios mbia mbiirandu ũquɨ̃ ndese cote chã. Mbia jirandu sacuã Dios aquiatu rese chõ ñene. Dios judíos eã mingo turã mose judíos rese, mbia ra nyuruɨra tuchɨ mae Dios quirãcuã ndese. Ibatenda abe ra nyuruɨra tuchɨ mae erese no.
10 O plano de Deus era mostrar a todos os governantes e autoridades nos domínios celestiais, por meio da igreja, as muitas formas da sabedoria divina.
11 Dios ndua ndua ũquɨ̃ nyii. —Mbia chumumbarate riqui raque ã. Emo emo nda ambucha nyɨese Cristo mano mose, ɨ que Dios cose ra. Ũquɨ̃ ngue esaã Jesucristo rɨɨ̃ cote ra.
11 Esse era seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Nandeɨco Jesucristo ɨcuate ã cote. Nyebe nandeɨco nguiã siquicheãte ñee Dios je ã cote.
12 Por meio da fé em Cristo, agora nós, com ousadia e confiança, temos acesso à presença de Deus.
13 Ae mbae rasi asaã nguia cárcel co nae, jenɨɨ ño ñene. Seyate se mbae rasi raã mose jenɨɨ. Jẽ abe jeñimbia chõ nguia serese.
13 Portanto, peço-lhes que não desanimem por causa de minhas provações. É por vocês que sofro; a honra é de vocês.
14 Judíos eã abe chõ Dios mingo nguiã uchɨese. Nyebe aɨco nguiã gracias ɨ beɨ Dios je co.
14 Quando penso em tudo isso, caio de joelhos e oro ao Pai,
15 Ã nandechumumbarate riqui íbii ã nae, ũquɨ̃ ndu ja chõ Dios re. Ibatenda abe ru chõ ae no nde.
15 o Criador de todas as coisas nos céus e na terra.
16 Dios mbae saã ja arõte nande je. Ebite mbae raã mose nande je. Nyebe aɨco nguiã ñee ee jenɨɨ a. —Paba, Espíritu Turã emondo tuchɨ echɨangui re. Embuquirãcuã sacuã, ae chõ nguiã ee a.
16 Peço que, da riqueza de sua glória, ele os fortaleça com poder interior por meio de seu Espírito.
17 —Paba, sã Cristo riqui tuchɨ echɨangui re. Sã Cristo ɨcua tuchɨ. Sã eriqui nyesecua tuchɨ Cristo rese, ae beɨte se quia Dios je jenɨɨ co.
17 Então Cristo habitará em seu coração à medida que vocês confiarem nele. Suas raízes se aprofundarão em amor e os manterão fortes.
18 — ausente —
18 Também peço que, como convém a todo o povo santo, vocês possam compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade do amor de Cristo.
19 — ausente —
19 Que vocês experimentem esse amor, ainda que seja grande demais para ser inteiramente compreendido. Então vocês serão preenchidos com toda a plenitude de vida e poder que vêm de Deus.
20 Dios quirãcuã ndiqui beɨte nandechɨangui re co. Nandembirãcuã mbeɨte equia co. Nyebe eriqui mbae raã ja arõte nande je co. Ae rese nandeɨco ndua eãte nae, ũquɨ̃ abe chee esaã arõte quia nande je co.
20 Toda a glória seja a Deus que, por seu grandioso poder que atua em nós, é capaz de realizar infinitamente mais do que poderíamos pedir ou imaginar.
21 Sã Jesucristo quiato riqui ñee turã mbeɨ Dios je Jesucristo rɨɨ̃. Mbae ua ja mose chee. Eɨ̃ sɨ ra equiato quia ñee turã mbeɨ erɨɨ̃. Amén.
21 A ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus por todas as gerações, para todo o sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.