Efésios 2

Mbia Cheẽ (SRQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dios que ngueco mondo jẽje cote ra. Jẽɨcuã nɨɨ ño ngue jẽɨngo nguiã eraaque rã nyii.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Mbia ataque rã tuchɨ que jẽɨngo aque mose ra. Mbae ɨcuã naa naa ndesechɨ. Satanás ñee nduɨ beɨte que jẽɨngo nyii ra. Equirãcuãte que eriqui jẽje ra. Ae siqui ãte quia Dios rese nae, ũquɨ̃ ño Satanás ñee mumbayã nguiã ã.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Eɨ̃ nande que equia cose nyii ra. Ae nandebite riqui mbae ɨcuã nyii nae, ũquɨ̃ ndesechõ ño ngue nandeɨco ra. Ae rese nandeɨco ndua beɨte mbae ɨcuã nyii nae, ũquɨ̃ ndesechõ ño ngue nandeɨco nyii ra. Mbia ataque rã sɨ́ chõ ngue nandeɨco mbae ɨcuã naa naa nda. Dios nda nandembasi nguiã nandeɨcuã nɨɨ ña.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Eyayãte quiatu ngue eriqui rei nguiã nanderese. Nyesecua tuchɨte quiatu que equia nanderese ra.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Eraaque raãte raque nande nandeɨcuã nɨɨ nyii. Nyebe ngueco turã mondo nguiã nande je Cristo raaque mbuquera sɨ mose. Dios turã ae chõ jendirõ nguiã jẽɨcuã sɨ.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Dios Cristo raaque mbuquera mose que nande abe mbuquera echabe ra. Dios que nandemingo erese ibate cote ra.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Dios turã tuchɨ riqui nande je Jesucristo rɨɨ̃ co. Ɨ̃ nda mbia jirandu randu Dios chɨsaã turã ndese emo mose. Ibátee nandeɨco mose abe no.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Jẽ ngue Jesús jẽɨcua ra. Nyebe que Dios jendirõ jẽɨcuã sɨ ra. Uturã nɨɨ ño ngue jendirõ nguiã jẽɨcuã sɨ. Jẽ ae jeñɨmbucha aroneate Jesús rese. Dios ae ngue jembucha nguiã erese.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Nandechɨsaã turã nɨɨ eã ño Dios nandembucha nguiã Jesús rese. Nyebe nandemo ndiqui uturã naa naa aroneate.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Dios ae que nandeao ra. —Se emingo mose Jesucristo rese, aque mose quia ra mbae turã naa naa cote, ɨ que Dios nanderɨɨ̃ cose ra.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Dios rese que jẽɨngo ãte nyii ra. Ũquɨ̃ sɨ jẽtesareɨã ño. Judíos eã ño ngue jẽ ndesẽ. Nyebe judíos jendirirõ nguiã. Circuncisión ngue jẽsaã eãte judíos rã ndesẽ.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Jẽɨngo eãte que Cristo rese nyii resẽ. Jẽɨngo turã eãte que equia Dios rimba je resẽ. Dios cheẽ sɨ que jẽɨngo ɨshote resẽ. —Dios ra mbae turã saã nande je, jenye ãte que equia ndua aque mose resẽ.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Jesucristo mbae chõ jẽ cote re. Ɨshote jẽɨngo raque Dios sɨ cose. Dios que jembucha tuchɨ uchɨese Jesucristo mano nɨɨ nda.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Cristo mɨɨ ño nandemingo turã nguiã nyɨese ã. Ae mɨɨ ño judíos mingo turã nguiã judíos eã ndese co. Ae mɨɨ ño judíos eã mingo turã nguiã judíos rese co no. Ũquɨ̃ ngue siqui ɨcuãte quia nyue Cristo ɨcuayã mose nyii ra. Mbia mɨɨ na ño eriqui nguiã siqui turã nyue ã cote.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Umano mose que Jesús judíos mbuɨ mondo Moisés cheẽ sɨ cote ra. Ae Moisés ñee, judíos echeẽ mumba eã sacuã nae, ũquɨ̃ sɨ que Jesús embuɨ cote ra. Nyebe judíos siqui turã arõte judíos eã ndese ã cote. Judíos eã abe siqui turã arõte judíos rese cote. Ũquɨ̃ siqui mose Jesús rese, co mɨɨ na ño eriqui nguiã ã cote. Mbia mɨɨ mbiasu ji rã ño eriqui nguiã ã cote.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Ũquɨ̃ ɨcuã ɨcuã mose nyue que Cristo mano ũquɨ̃ ɨcuã ndiquicharõ nda. Ũquɨ̃ mingo turã ja nonde Dios rese. Siqui turã mose Dios rese, siqui turã nda nyue cote.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Cristo que mano mbia mingo turã sacuã Dios rese ra. Tu que mbia mbiirandu ja nonde nyɨese ra. Judíos. Judíos eã abe mbiirandu nonde nyɨese.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Cristo que mano nande ja je ra. Judíos je. Judíos eã je abe no. Nyebe Espíritu Turã mɨɨ nandemingo ja nguiã nyɨese ã. Dios nandesɨɨchã ja arõte qui a ã cote.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Mbiamo eã ño jẽ Dios je cote re. Ã jẽɨngo ɨsho eãte Dios sɨ ã cote. Dios riirĩ tuchɨ chõ jẽ cote re. Cristo resenda ataque rã sɨ́ chõ jẽɨngo nguiã ã cote.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Tuchua raã ji mo na ndei jẽ. Jesús chɨmbaaquiatu rei tuchua i rã. Dios cheẽ mbuchecuasa cose ndare abe rei tuchu a i rã no. Jesucristo rei ũquɨ̃ i tuchɨ.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Nande Jesús ɨcua mose, Dios chuchua turã naanguia chõ nandeɨco nguiã Jesús je ã. Nande Jesús quiato tubɨrɨã ɨ ɨte riqui ã.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Espíritu Turã ño jemingo nguiã Dios rese jẽ abe ũquɨ̃. Nyebe jẽ abe jẽɨngo Dios chuchuarã ũquɨ̃. Dios riqui jeñɨangui re ũquɨ̃.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.