Efésios 2
Mbia Cheẽ (SRQNT) vs NVI
1 Dios que ngueco mondo jẽje cote ra. Jẽɨcuã nɨɨ ño ngue jẽɨngo nguiã eraaque rã nyii.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Mbia ataque rã tuchɨ que jẽɨngo aque mose ra. Mbae ɨcuã naa naa ndesechɨ. Satanás ñee nduɨ beɨte que jẽɨngo nyii ra. Equirãcuãte que eriqui jẽje ra. Ae siqui ãte quia Dios rese nae, ũquɨ̃ ño Satanás ñee mumbayã nguiã ã.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Eɨ̃ nande que equia cose nyii ra. Ae nandebite riqui mbae ɨcuã nyii nae, ũquɨ̃ ndesechõ ño ngue nandeɨco ra. Ae rese nandeɨco ndua beɨte mbae ɨcuã nyii nae, ũquɨ̃ ndesechõ ño ngue nandeɨco nyii ra. Mbia ataque rã sɨ́ chõ ngue nandeɨco mbae ɨcuã naa naa nda. Dios nda nandembasi nguiã nandeɨcuã nɨɨ ña.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Eyayãte quiatu ngue eriqui rei nguiã nanderese. Nyesecua tuchɨte quiatu que equia nanderese ra.
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 Eraaque raãte raque nande nandeɨcuã nɨɨ nyii. Nyebe ngueco turã mondo nguiã nande je Cristo raaque mbuquera sɨ mose. Dios turã ae chõ jendirõ nguiã jẽɨcuã sɨ.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Dios Cristo raaque mbuquera mose que nande abe mbuquera echabe ra. Dios que nandemingo erese ibate cote ra.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Dios turã tuchɨ riqui nande je Jesucristo rɨɨ̃ co. Ɨ̃ nda mbia jirandu randu Dios chɨsaã turã ndese emo mose. Ibátee nandeɨco mose abe no.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Jẽ ngue Jesús jẽɨcua ra. Nyebe que Dios jendirõ jẽɨcuã sɨ ra. Uturã nɨɨ ño ngue jendirõ nguiã jẽɨcuã sɨ. Jẽ ae jeñɨmbucha aroneate Jesús rese. Dios ae ngue jembucha nguiã erese.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Nandechɨsaã turã nɨɨ eã ño Dios nandembucha nguiã Jesús rese. Nyebe nandemo ndiqui uturã naa naa aroneate.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Dios ae que nandeao ra. —Se emingo mose Jesucristo rese, aque mose quia ra mbae turã naa naa cote, ɨ que Dios nanderɨɨ̃ cose ra.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Dios rese que jẽɨngo ãte nyii ra. Ũquɨ̃ sɨ jẽtesareɨã ño. Judíos eã ño ngue jẽ ndesẽ. Nyebe judíos jendirirõ nguiã. Circuncisión ngue jẽsaã eãte judíos rã ndesẽ.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Jẽɨngo eãte que Cristo rese nyii resẽ. Jẽɨngo turã eãte que equia Dios rimba je resẽ. Dios cheẽ sɨ que jẽɨngo ɨshote resẽ. —Dios ra mbae turã saã nande je, jenye ãte que equia ndua aque mose resẽ.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Jesucristo mbae chõ jẽ cote re. Ɨshote jẽɨngo raque Dios sɨ cose. Dios que jembucha tuchɨ uchɨese Jesucristo mano nɨɨ nda.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Cristo mɨɨ ño nandemingo turã nguiã nyɨese ã. Ae mɨɨ ño judíos mingo turã nguiã judíos eã ndese co. Ae mɨɨ ño judíos eã mingo turã nguiã judíos rese co no. Ũquɨ̃ ngue siqui ɨcuãte quia nyue Cristo ɨcuayã mose nyii ra. Mbia mɨɨ na ño eriqui nguiã siqui turã nyue ã cote.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Umano mose que Jesús judíos mbuɨ mondo Moisés cheẽ sɨ cote ra. Ae Moisés ñee, judíos echeẽ mumba eã sacuã nae, ũquɨ̃ sɨ que Jesús embuɨ cote ra. Nyebe judíos siqui turã arõte judíos eã ndese ã cote. Judíos eã abe siqui turã arõte judíos rese cote. Ũquɨ̃ siqui mose Jesús rese, co mɨɨ na ño eriqui nguiã ã cote. Mbia mɨɨ mbiasu ji rã ño eriqui nguiã ã cote.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Ũquɨ̃ ɨcuã ɨcuã mose nyue que Cristo mano ũquɨ̃ ɨcuã ndiquicharõ nda. Ũquɨ̃ mingo turã ja nonde Dios rese. Siqui turã mose Dios rese, siqui turã nda nyue cote.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Cristo que mano mbia mingo turã sacuã Dios rese ra. Tu que mbia mbiirandu ja nonde nyɨese ra. Judíos. Judíos eã abe mbiirandu nonde nyɨese.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Cristo que mano nande ja je ra. Judíos je. Judíos eã je abe no. Nyebe Espíritu Turã mɨɨ nandemingo ja nguiã nyɨese ã. Dios nandesɨɨchã ja arõte qui a ã cote.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Mbiamo eã ño jẽ Dios je cote re. Ã jẽɨngo ɨsho eãte Dios sɨ ã cote. Dios riirĩ tuchɨ chõ jẽ cote re. Cristo resenda ataque rã sɨ́ chõ jẽɨngo nguiã ã cote.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Tuchua raã ji mo na ndei jẽ. Jesús chɨmbaaquiatu rei tuchua i rã. Dios cheẽ mbuchecuasa cose ndare abe rei tuchu a i rã no. Jesucristo rei ũquɨ̃ i tuchɨ.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Nande Jesús ɨcua mose, Dios chuchua turã naanguia chõ nandeɨco nguiã Jesús je ã. Nande Jesús quiato tubɨrɨã ɨ ɨte riqui ã.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Espíritu Turã ño jemingo nguiã Dios rese jẽ abe ũquɨ̃. Nyebe jẽ abe jẽɨngo Dios chuchuarã ũquɨ̃. Dios riqui jeñɨangui re ũquɨ̃.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.