Efésios 1

Mbia Cheẽ (SRQNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Se rei Pablo. Dios que seirabo ra. Jesucristo chɨmbaaquiatu sacuã. Co ambesa mondo quia jẽje aque. Jesús ɨcuasa je. Efeso jenda je.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e são fiéis em Cristo Jesus.
2 Sã Dios riqui uturã ndeacuquia beɨ jẽje. Jesucristo abe no. Sã ũquɨ̃ ndiqui jembia beɨ.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Nandecheẽ turã mbeɨ chõ nguia Dios rɨɨ̃. Jesucristo ru rɨɨ̃. Jesucristo rese chõ nandeɨco nguiã ã cote. Ibatenda chõ nandeɨco nguiã ã cote. Nyebe Dios riqui nguiã mbae turã naa jate nande je co.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Dios que nandeirabo nyii ra. Cristo rɨɨ̃. Mbae ao ja nonde. Nyesecua tuchɨ que nanderese ra. Nyebe nandeɨcuã mbutiã ja nguiã nandesɨ. Nandeɨco turã sacuã enonde.
4 Antes da fundação do mundo, Deus nos escolheu, nele, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele. Em amor
5 Dios que nandeirabo tuchɨ coose ra. Mbae ao nonde. —Jesucristo rɨɨ̃ nda seriirina jẽ, ɨ que nande je nandeɨcuã mose ra.
5 nos predestinou para ele, para sermos adotados como seus filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o propósito de sua vontade,
6 Nandecheẽ mbeɨ sacuã Dios turã nɨɨ. Uturã je chõ nandeisi nguiã Jesucristo rɨɨ̃.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 Jesucristo mɨɨ ngue mano nanderirõ sacuã mbae ɨcuã sɨ ra. Ae rɨɨ̃ ño Dios nandeɨcuã mbutiã nguiã nande sɨ cote. Dios turãte quia nande je re.
7 Nele temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Dios que uturã teacuquia ja nande je ra. Nyebe eriqui nguiã mbae ɨcua jate nande je.
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e entendimento.
9 —Seriirĩ nda amondo mbia je íbii. Ae ra mbia mangue chooñoa jenda mingo ja serese cote, ɨ que Dios cose ra. Ũquɨ̃ ngue eteacuquia nande je cote ra. Nande eɨcua sacuã.
9 Ele nos revelou o mistério da sua vontade, segundo o seu propósito, que ele apresentou em Cristo,
10 Dios ɨcoquiatu mose ra mbae mbuchɨɨcuabo ja cote. Nandemunua ja ra ɨno Cristo nonde. Cristo ra mbae rerecua ja tuchɨ aque mose cote. Ibi jenda rerecua ja. Ibatenda abe rerecua ja.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra.
11 Ae Cristo saã nande je nae, ũquɨ̃ nɨɨ ño ngue Dios nandeirabo nguiã cose. Mbae tiã mose que Dios nandeirabo nyii ra. Ae sɨ́ mbae turã naa naa sacuã nande je. Dios cheẽ nguire mbae riqui nyecua beɨ ã.
11 Em Cristo fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Urecheẽ turã mbeɨ sacuã Dios rɨɨ̃ ño ngue ureirabo nguiã. Ure rane ngue Cristo ureɨcua nyii ra.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
13 Jẽ abe que Cristo jẽɨcua chee cote ra. Jẽ echeẽ turã andu mose. —Cristo ra jendirõ jẽɨcuã sɨ, ɨ mose jẽje. Jẽ Cristo ɨcua mose que Espíritu Turã Cristo mbae marca mɨɨ jendese ra. —Espíritu Turã tamondo Cristo ɨcuasa je, ɨ Dios quia nyii nae, aque sɨ́ que Cristo mbae marca mɨɨ jendese cote ra.
13 Nele também vocês, depois que ouviram a palavra da verdade, o evangelho da salvação, tendo nele também crido, receberam o selo do Espírito Santo da promessa.
14 Espíritu Turã ndiqui nandechɨangui re co. Nyebe nandeɨco nguiã ñee. —Dios ra mbae mee ja nande je ucheẽ nguire, ɨ. Dios que nandeisi Jesús ruqui rɨbɨshorõ nda. Nandemingo beɨ ra erese cote. Ũquɨ̃ nɨɨ ño Espíritu Turã Cristo mbae marca mɨɨ nguiã nanderese. Nandecheẽ turã mbeɨ sacuã Dios rɨɨ̃ ño ngue ũquɨ̃ nde.
14 O Espírito é o penhor da nossa herança, até o resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Airandu que jendese ra. Jesús jẽɨcua tuchɨte quia ũquɨ̃. Jenyesecua tuchɨte equia Dios quiato ja rese ũquɨ̃.
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a respeito da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor para com todos os santos,
16 Nyebe aɨco nguiã ñee huɨ ãte Dios je. Gracias, ɨ beɨ ee jenɨɨ.
16 não cesso de dar graças por vocês, mencionando-os nas minhas orações.
17 —Paba, ndequiato embaaquiatu tuchɨ Cristo rɨɨ̃. Cristo eɨcua uquia tuchɨ ee, ae beɨte se quia Dios turã je jenɨɨ co.
17 Peço ao Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, que conceda a vocês espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele.
18 Acheẽ mbeɨte quia Dios je jenɨɨ co. —Paba, ae turã nda eresaã je ndequiato je nae, ũquɨ̃ ndese embiirandu jiri namo. Ae turã nda eremee je ee nae, ũquɨ̃ ndese abe embiirandu.
18 Peço que ele ilumine os olhos do coração de vocês, para que saibam qual é a esperança da vocação de vocês, qual é a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 Ndequirãcuã ndese abe embiirandu, ae beɨte quia Dios je jenɨɨ co. Dios quirãcuã nda ua eã mbeɨ. Equirãcuã ndiqui Jesús quiato chɨangui re ja ã.
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder.
20 Dios quirãcuã ae que Jesús raaque mbuquera sɨ ra. Dios quirãcuã ae que Jesús mbocoi mɨɨ ujii ra.
20 Ele exerceu esse poder em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nas regiões celestiais,
21 Dios que Jesús mɨɨ mbae rerecuarã ja ra. Ae quia rei ɨ tuchɨ ererecua mo sɨ. Gobierno mo ab e sɨ. Ae quia rei ecuasu tuchɨ ibi jenda ja sɨ. Ibatenda abe mo sɨ.
21 acima de todo principado, potestade, poder, domínio e de todo nome que se possa mencionar, não só no presente século, mas também no vindouro.
22 —Mbae ja rerecua tuchɨ rei Jesús, ɨ que Dios ra. —Sequiato rerecua ja chõ ae re, ɨ que Dios ra.
22 E sujeitou todas as coisas debaixo dos pés de Cristo e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Dios quiato rei Jesús rete rã. Jesús riqui uquiato chɨangui re co. Manguiti eriqui eã aroneate. Mbae aosa ja chõ ae re.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.