Apocalipse 4
Mbia Cheẽ (SRQNT) vs VC
1 Aquere que amae ibate quiti ra. Eɨquesa raanguia que nyeequia mɨɨ seje ibei ra. Ae ñeemombo sequite quiti serasate nyii nae, aque que ñee sɨ seje cote ra. —Echu rã ibate. Mbae tateacuquia ndeje. Ae ra jeɨ̃ jeɨ̃ mbia je nae, ũquɨ̃ tateacuquia rã ndeje, ɨ que seje ra.
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Aque mose tuchɨ que Espíritu Turã mbae teacuquia seje cuu ra. Dios rese que amae cuu ra. Huee que eñɨ ngoi trono tose ibate ra.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Enininya tuchɨ que seje ra. Sɨta rendi rã jaspe rã. Cornalina na abe no. Ibei asa que chɨ̃ trono mama nda. Ibei asa nininya tuchɨte que chɨ̃ nda. Esmeralda rã.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Veinticuatro tronos que chɨ Dios mama nda. Veinticuatro ameɨ ngue chɨ tronos tose ja ja ra. Huɨɨraoshĩ ngue ecunuɨ ja ja ra. Coronas oro ao ji que chɨɨchɨ ja eãquĩ ndese ra.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ama ngue sieu tuchɨ Dios mbae trónoo nda. Ama ngue ñee tuchɨ trónoo nda. Pirirã pirirã ɨ tuchɨ que equia trónoo nda. Siete tata rendi que chɨ Dios ruba quiti ra. Ũquɨ̃ ndei Espíritu Turã na ũquɨ̃.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ama ndɨsa raanguia que chɨ̃ Dios ruba quiti no nda. Eibera tuchɨ que ra. Mbae reco cuatro que chɨ Dios mama nda. Eresa ata atate que ũquɨ̃ nda. Eruba quiti que eresa ra. Equite quiti abe que eresa no nda.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Nyacua rã tuchɨ que ũquɨ̃ mo nda. Ticuasu riirĩ na ngue enongue no nda. Mbia ruba rã ngue enongue no nda. Nguira rɨsha rã ngue enongue no nda. Aque que mbebe quia ra.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Seis ja ja que ũquɨ̃ jeo ra. Eresa ata ata tuchɨ que ejeo rese ra. Ũquɨ̃ cuatro que ñee turã mbeɨte quia Dios rɨɨ̃ nda. Isa abe que eriqui ñee turãte Dios rɨɨ̃ nda. Eɨ̃ ngue equia ñe e nda:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Ũquɨ̃ ndeco cuatro que ñee turã mbeɨte quia Dios je ra. Ae siqui beɨte quia co, aque je.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 Ameɨ veinticuatro abe que ngoi ngoi quia ngũíã ndese ra. Ñee turã turã Dios je. Umbae coronas que echono chono ja Dios jii ra.
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Eɨ̃ ngue equia ñee ñee Dios je ra:
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.