2 Timóteo 3

Mbia Cheẽ (SRQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jesús quiato ra mbae rasi saã tuchɨ Jesús tu serɨ̃ mose. Ũquɨ̃ eɨcua quiatu tuchɨ, Timoteo.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Umbae ae ae rese ra mbia ndua cote. Mbae isiquia mɨɨ ndese chõ nda mbia riqui ndua ndua cote. Mbia ra ucuasu saã saã tuchɨ. Ñee ɨcuã ɨcuã mbeɨ ra equia emo nɨɨ. Mbia ra ngu cheẽ mumba mumba tuchɨ. Usi cheẽ abe no. Mbia ra gracias ɨã tuchɨ nyue aque mose. Siqui sereã tuchɨ ra Dios rese.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Mbia ia eã eã nda emo ndese. Ñimbuturã sereã tuchɨ ra emo je. Emo nda embuqueta queta beɨ quia. Huɨ aroneãte ra mbae ɨcuã sɨ. Nyaba nyaba reã tuchɨ rae. Mbae turã nda eucuayã tuchɨ.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Mbia ra embucheẽ ñee ngõngue rɨɨ̃. Mbia ra mbae ɨ̃ ñooño. Mbia ra uaquiatu saã ñooño. Ubi achõ ndese ra eriqui. Siqui rocoĩ Dios bi rese.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Dios quiato ra mbia saã ñooño. Dios quirãcuã ɨcua rocoĩ. Ũquɨ̃ mbia ɨcuã sɨ echao tuchɨ, Timoteo.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Ũquɨ̃ mo ndiqui ɨque ɨque emo nyuchua ã. Cuña aquiatuã mbɨɨrɨ̃ ɨrɨ̃. Ae ndua ndua beɨte quia huɨɨcuã ndese cuña nae, ũquɨ̃ mbɨɨrɨ̃ ɨrɨ̃. Ũquɨ̃ cuña ndiqui uchɨoseɨ raã naa mbeɨ mbae ɨcuã ũquɨ̃.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Ũquɨ̃ cuña ndiqui “tachɨmbaaquiatu” ɨ beɨte raque ũquɨ̃. Ñɨmbaaquiatu aroneate Dios cheẽ ndese.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Sã brujos Moisés cheẽ mumba no. Janes, ɨ equia ee. Jambres abe no. Eɨ̃ sɨ chõ cuña mbɨɨrɨ̃ ɨrɨ̃sa nguiã Dios cheẽ mumba mumba ũquɨ̃. Ndua aquiatuã je chõ ũquɨ̃ nde. Ũquɨ̃ ndiqui emo mingo aroneate Dios cheẽ ndese ũquɨ̃.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Mbia ra siqui eã ũquɨ̃ ñee nduɨ cote. Mbia ra “eaquiatuã” ɨ chee erɨɨ̃. Sã “eaquiatuã” ɨ chee Moisés cheẽ mumbasa rɨɨ̃ brujos no.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Ereɨco turãte que se rã sɨ ra, Timoteo. Dios cheẽ ngue eresenei senei nguia se rã sɨ ra. Ae asaã saã nguia Dios je nae, ũquɨ̃ ngue eresaã saã nguia nde abe ra. Ae “tasaã Jesús je” ae quia co nae, nde abe eresaã saã turã nguia aque. Dios ereɨcua tuchɨte se rã sɨ. Ereɨco minguete equia aque. Erechesecuate equia mbia rese aque.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Ereɨco turãte que equia mbia ɨcuã ɨcuã mose ndeje ra. Sã mbia ɨcuãte riqui seje Antioquíaa no. Icónioo abe. Lístraa abe. Sã ñɨ aɨco mbae rasi raã tuchɨ huee no. Dios que sereaquiatu ũquɨ̃ sɨ ra.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Ae siquise rete quia Jesucristo rese nae, ũquɨ̃ nda mbae rasi saã tuchɨ. Mbia ɨcuã ɨcuã tuchɨ ra ee.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Ae ɨcuã ɨcuãte riqui Dios je nae, ũquɨ̃ nguia ra eɨcuã ɨ ɨ tuchɨ cote. Ae mbia mbɨɨrɨ̃ ɨrɨ̃ nguia nae, ũquɨ̃ ngui a ra mbia mbɨɨrɨ̃ ɨ ɨ tuchɨ cote. Ñɨmbɨɨrɨ̃ ɨ ɨ tuchɨ ra equia no.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Nde chõ eɨco tuchɨ Dios cheẽ ndese. Ae rese erechɨmbaaquiatu nae, ũquɨ̃ ndese eɨco tuchɨ. —Ɨchoɨñoa tuchɨ que ã nda, erete equia eɨcua aque. Nembaaquiatusa abe ereɨcuate quia aque.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Ndeñetẽ mosenda beɨ chõ ereɨco nguiã Dios cheẽ ɨcua aque. Dios cheẽ nembaaracuate quia aque. Nyebe ereɨco Jesucristo ɨcuate aque. Nyebe Dios nderirõ nguiã ndeɨcuã sɨ.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Dios cheẽ turã ja chõ ñene. Dios chɨmondo ja chõ ñene. Dios cheẽ nguia rei mbia mbaaquiatu. Dios cheẽ ngui a rei mbia ɨcuã mbuchecua ee. Dios cheẽ nguia rei “eɨ̃ jenye” ɨ tuchɨ nande je. Dios cheẽ nguia rei aba mingo Dios bi rese.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Ɨ̃ nda Dios quiato siqui turã tuchɨ. Ɨ̃ nda eaquiatu mbae turã naa naa ja.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.