1 Tessalonicenses 1
Mbia Cheẽ (SRQNT) vs NAA
1 Pablo rei se. Silas riqui serese a. Timoteo abe no. A urembesa mondo quia jẽje aque, Tesalónica jenda. Ae ñumunua nua mbeɨte quia Jesús rɨɨ̃. Jesucristo ɨcuasa chõ jẽ nde. Dios ɨcuasa abe chõ jẽ no nde. Dios rei nanderu. Jesucristo rei nandererecua. Sã ũquɨ̃ turã ndiqui beɨ jẽje. Sã ũquɨ̃ ndiqui jembia beɨ.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Gracias, ure beɨ quia Dios je jenɨɨ ã. Jẽ ja rɨɨ̃. Ure ñee mose Dios je, jenɨɨ ño ureɨco nguiã ñee ñee ee ã.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Jesús jẽɨcuate quia ũquɨ̃. Nyebe jẽɨngo beɨte nguiã mbae turã ndese ũquɨ̃. Jenyesecuate quia Jesús rese ũquɨ̃. Nyebe jẽɨngo nguiã Dios cheẽ nenei nenei mbeɨ mbia je ũquɨ̃. Jesús nyebi sɨ́ mose, ũquɨ̃ ño jẽsaarõ arõ u nguiã hue. Jeñɨmbirãcuã tuchɨ equia eraarõ arõ ũquɨ̃.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Seresenda, Dios riqui nyesecua tuchɨ jendese co. Dios que jẽirabo umbaerã nda.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Dios cheẽ turã ngue uresenei senei nguia jẽje ra. Urecheẽ achõ je eã. Espíritu Turã abe que jembaaquiatu quiatu ra. —Ɨchõɨño eã tuchɨ chõ Dios cheẽ nde, ure que equia erenei nenei jẽje ra. Ureɨco mose jendese que ureɨco turãte jẽje ra. Ũquɨ̃ ndese que jẽɨngo mae nda.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ure rã sɨ que jẽɨngo Dios ruɨ ra. Nandererecua rã sɨ que jẽɨngo ra. Dios cheẽ ngue jẽisi tuchɨ ra. Nyebe que mbia ɨcuã tuchɨ riqui jẽje ra. Mbia ɨcuã ɨcuã mose jẽje que Espíritu Turã ndiqui tuchɨ jendese ra. Jembia tuchɨ sacuã.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Nyebe Jesús ɨcuasa riqui nguiã siqui turã jenduɨ. Jesús ɨcuasa Macedonia jenda. Acaya jenda abe no.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Nandererecua cheẽ ngue jẽsenei senei tuchɨ quia Macedonia jenda je ra. Acaya jenda je abe no. Ishonda ja je. Mbia que jirandu ja quia jendese ra. —Dios ɨcuasa rei ũquɨ̃, ɨ equia jenɨɨ ũquɨ̃. ¿Mbaerã nda Dios cheẽ asenei ee re? Jembiirandu turã ngue eno.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Ũquɨ̃ nguia ñee turãte nguiã jenɨɨ ũquɨ̃. —Tesalónica jenda que Pablo isi turã nda. Pablo resenda abe isi turã. Huɨ tuchɨ que Dios raanguia sɨ ra. Siqui beɨ nonde Dios reco rese cote, ɨ equia jenɨɨ ũquɨ̃.
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 —Tesalónica jenda chɨ Jesús raarõ arõ huee. “Tu ra nyebi ibate sɨ”, ɨ u huee, ɨ equia jenɨɨ ũquɨ̃. Jesús rei Dios reco riirĩ. Dios que Jesús raaque mbuquera sɨ ra. Jesús ra nanderiquisã mbae rasi sɨ. Dios mbia ɨcuã mbasi mose.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.