1 Pedro 5
Mbia Cheẽ (SRQNT) vs ARA
1 Jeñɨmunua je rerecua ja je tacheẽ cote. Cristo quiato rerecua chõ se no nde. Cristo mbae rasi raã ndese que amae se ra. Cristo nininya nyecua mose, se abe ra aɨco beɨ erese cote.
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Ae Jesús quiato siqui quia jendese nae, ũquɨ̃ jẽteaquiatu turã nguia. Sã ovejas raarõsa riqui ovejas raarõ turã no. Eɨ̃ jenye chõ nguia Jesús quiato raarõ. Jẽteã teã eã ño nguia mbia mbaaquiatu quiatu. Jendua ndua eã ño nguia mbae isiquia rese.
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 Jẽɨngo tochɨ chõ nguia Jesús quiato chɨmunua nua je. Mbiacha ra jẽsaã saã techɨ̃ ee jẽ. Jẽɨngo turã ño nguia eresa rae. Ɨ̃ nda jẽ na sɨ́ eriqui.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Jesucristo quiarei mbia reaquiatusa tuchɨ nande sɨ. Ae tu mose, mbae turã tuchɨ mo nda emee jẽje premio. Ũquɨ̃ nda ua eã mbeɨ.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Acuanɨndu je tacheẽ cote. Ameɨ ñee jemumbayã ño nguia jẽ. Jẽ ja jẽataque cheẽ jemumbayã ño nguia jẽ. Jẽɨngo tochɨ ja chõ nguia jenyue jẽ. Sã embesa ji riqui ñee no:
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Jẽɨngo tochɨ chõ nguia Dios je jẽ. Equirãcuã tuchɨ chõ ae re. Ae ra mbia mumae turã nyee jendese emo mose cote.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Jendua ndua ia eã sɨ jẽhuɨ chõ. Jemee ño Dios je. Ae riqui ndua beɨte jendese co. Jendeaquiatu beɨte quia co.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Jeñɨmbaaracua chõ nguia jẽ. Jẽtesa beɨ chõ nguia jẽ. Aba checuayã nderecua riqui ngata beɨte co jẽ. “Mbia tambɨɨcuã ɨcuã”, ɨ beɨte equia co. Sã nyacua no. Sã nyacua rɨsha riqui ureɨ̃ mbocheɨte “mbae tau” ɨ no.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Aba checuayã nderecua jẽsiquisã ño nguia jenyesɨ. Dios jẽɨcua tuchɨ chõ nguia jeñɨangui re. Sã jendesenda ɨshonda ja riqui mbae rasi raã tuchɨ no. Jẽ na sɨ no.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Sã Dios turãte riqui nande je no. Mbae rasi ra jẽsaã ndaque nyii. Aquere ra Dios jembitirõ cote. Jembirãcuã tuchɨ cote. Dios sɨ́ chõ ngue ñee nguiã nande je. “Taemingo beɨ serese ibate Jesucristo rɨɨ̃”, ɨ nguiã nande je.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Dios quiarei equirãcuã mbeɨ. Eturã mbeɨ. Amén.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Co ambesa quia jẽje co. Jemingo ɨ ɨ sacuã Dios rese. Jembaaquiatu sacuã Dios turã nɨɨ. Jẽɨngo beɨ chõ nguia erese. Co ambesa mondo quia jẽje aque. Silvano ndese aque. Jesús quiato turã tuchɨ chõ Silvano nde. Nanderesenda re.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Jesús quiato Babilonia jenda saludos mondo quia jẽje aque. Dios chiirabo chõ ã nde. Jẽ na sɨ. Marcos abe saludos mondo quia jẽje aque no. Seriirĩ na ño aɨco nguiã ee co.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Saludar jenye turã turã ño jenyue mambɨ. Jenongue ritii abe jẽsiite ite chõ nguia mambɨ. Jesucristo quiato jate quia jẽ nde. Sã jẽya beɨte riqui. Amén.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.