Salmos 102

srp1868 (SRP1868) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Господе! Чуј молитву моју,
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Немој одвратити лице своје од мене;
2 Não me ocultes o rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, dá-te pressa em acudir-me.
3 Јер прођоше као дим дани моји,
3 Porque os meus dias, como fumaça, se desvanecem, e os meus ossos ardem como em fornalha.
4 Покошено је као трава и посахло срце моје,
4 Ferido como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Од уздисања мог
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Постадох као гем у пустињи;
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Не спавам,
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Сваки дан руже ме непријатељи моји,
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Једем пепео као хлеб,
9 Por pão tenho comido cinza e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Од гнева Твог и срдње Твоје;
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Дани су моји као сен, који пролази,
11 Como a sombra que declina, assim os meus dias, e eu me vou secando como a relva.
12 А Ти, Господе, остајеш довека,
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Ти ћеш устати, смиловаћеш се на Сион,
13 Levantar-te-ás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já é vinda a sua hora;
14 Јер слугама Твојим омиле и камење његово,
14 porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se condoem do seu pó.
15 Тада ће се незнабошци бојати имена Господњег,
15 Todas as nações temerão o nome do Senhor , e todos os reis da terra, a sua glória;
16 Јер ће Господ сазидати Сион,
16 porque o Senhor edificou a Sião, apareceu na sua glória,
17 Погледаће на молитву оних који немају помоћи,
17 atendeu à oração do desamparado e não lhe desdenhou as preces.
18 Написаће се ово потоњем роду,
18 Ficará isto registrado para a geração futura, e um povo, que há de ser criado, louvará ao
19 Што је приникао са свете висине своје,
19 que o Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, baixou vistas à terra,
20 Да чује уздисање сужњево,
20 para ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte,
21 Да би казивали на Сиону име Господње
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Кад се скупе народи и царства
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem ao
23 Строшио је на путу крепост моју,
23 Ele me abateu a força no caminho e me abreviou os dias.
24 Рекох: Боже мој! Немој ме узети у половини дана мојих.
24 Dizia eu: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Давно си поставио земљу,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 То ће проћи, а Ти ћеш остати;
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como uma veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Али Ти си тај исти
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Синови ће слуга Твојих живети,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.