Romanos 12
srp1868 (SRP1868) vs NAA
1 Молим вас, дакле, браћо, милости Божије ради, да дате телеса своја у жртву живу, свету, угодну Богу; то да буде ваше духовно богомољство.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 И не владајте се према овоме веку, него се промените обновљењем ума свог, да бисте могли кушати које је добра и угодна и савршена воља Божија.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Јер кроз благодат која је мени дата кажем свакоме који је међу вама да не мислите за себе више него што ваља мислити; него да мислите у смерности као што је коме Бог уделио меру вере.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Јер као у једном телу што имамо многе уде а уди сви немају један посао,
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 тако смо многи једно тело у Христу, а по себи смо уди један другом.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 А имамо различите дарове по благодати која нам је дана: ако пророштво, нека буде по мери вере;
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 ако ли службу, нека служи; ако је учитељ, нека учи;
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 ако је тешитељ, нека теши; који даје нека даје просто; који управља нека се брине; који чини милост нека чини с добром вољом.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Љубав да не буде лажна. Мрзећи на зло држите се добра.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Братском љубави будите један к другом љубазни. Чашћу један другог већег чините.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Не будите у послу лени; будите огњени у духу, служите Господу.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Надањем веселите се, у невољи трпите, у молитви будите једнако.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Делите потребе са светима; примајте радо путнике.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Благосиљајте оне који вас гоне: благосиљајте, а не куните.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Радујте се с радоснима, и плачите с плачнима.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Будите једне мисли међу собом. Не мислите о високим стварима, него се држите ниских. Не мислите за себе да сте мудри.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 А никоме не враћајте зла за зло; промишљајте о томе шта је добро пред свим људима.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Ако је могуће, колико до вас стоји, имајте мир са свим људима.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Не освећујте се за себе, љубазни, него подајте место гневу, јер стоји написано: Моја је освета, ја ћу вратити, говори Господ.
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Ако је, дакле, гладан непријатељ твој, нахрани га; ако је жедан, напој га; јер чинећи то угљевље огњено скупљаш на главу његову.
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Не дај се злу надвладати, него надвладај зло добрим.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.