Provérbios 30

srp1868 (SRP1868) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Речи Агура сина Јакејевог; сабране речи тог човека Итилу, Итилу и Укалу.
1 Os ditados de Agur, filho de Jaque, contêm esta mensagem: Estou cansado, ó Deus; estou cansado e exausto, ó Deus.
2 Ја сам луђи од сваког,
2 Sou o mais tolo dos homens; não tenho discernimento.
3 Нити сам учио мудрост
3 Não aprendi a sabedoria humana, nem tenho conhecimento do Santo.
4 Ко је изашао на небо и опет сишао?
4 Quem é capaz de subir aos céus e descer? Quem segura o vento nas mãos? Quem envolve os oceanos em sua capa? Quem criou o mundo inteiro? Qual é seu nome? E qual é o nome de seu filho? Diga-me, se é que sabe!
5 Све су речи Божије чисте;
5 Toda palavra de Deus se prova verdadeira; ele é escudo para quem busca sua proteção.
6 Ништа не додај к речима Његовим,
6 Não acrescente nada às palavras dele; se o fizer, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 За двоје молим Те;
7 Ó Deus, eu te peço dois favores; concede-os antes que eu morra.
8 Таштину и реч лажну удаљи од мене;
8 Primeiro, ajuda-me a ficar longe da falsidade e da mentira. Segundo, não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o que for necessário.
9 Да не бих наједавши се одрекао се Тебе
9 Pois, se eu ficar rico, pode ser que te negue e diga: “Quem é o S E, se eu for pobre demais, pode ser que roube e, com isso, desonre o nome do meu Deus.
10 Не опадај слуге господару његовом,
10 Não fale mal do servo a seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você sofrerá as consequências.
11 Има род који псује оца свог
11 Alguns amaldiçoam o pai e são ingratos com a mãe.
12 Има род који мисли да је чист,
12 Consideram-se puros, mas são imundos e nunca foram lavados.
13 Има род који држи високо очи своје,
13 Olham ao redor com orgulho e lançam olhares de desprezo.
14 Има род коме су зуби мачеви
14 Seus dentes são como espadas, e suas presas, como facas. Devoram da terra os pobres e, da humanidade, os necessitados.
15 Пијавица има две кћери, које говоре: Дај, дај.
15 A sanguessuga tem duas bocas que dizem: “Mais, mais!”. Há três coisas que nunca se satisfazem, ou melhor, quatro que nunca dizem: “É suficiente!”:
16 Гроб,
16 a sepultura, o ventre estéril, o deserto sedento e o fogo abrasador.
17 Око које се руга оцу и неће да слуша матере,
17 O olho de quem zomba do pai e despreza as instruções da mãe será arrancado pelos corvos do vale e devorado pelos abutres.
18 Троје ми је чудесно, и четвртог не разумем:
18 Há três coisas que me deixam maravilhado, ou melhor, quatro coisas que não entendo:
19 Пут орлов у небо,
19 como a águia plana no céu, como a serpente rasteja sobre a rocha, como a embarcação navega no mar, e como o homem ama a mulher.
20 Такав је пут курвин: једе, и убрише уста,
20 A mulher adúltera devora o homem, depois limpa a boca e diz: “Não fiz nada de errado”.
21 Од трога се потреса земља,
21 Há três coisas que fazem a terra estremecer, ou melhor, quatro que ela não pode suportar:
22 Од слуге, кад постане цар,
22 o servo que se torna rei, o tolo arrogante que prospera,
23 Од пуштенице, кад се уда,
23 a mulher amargurada que enfim arranja um marido, e a serva que toma o lugar de sua senhora.
24 Четворо има малено на земљи,
24 Quatro coisas na terra são pequenas, mas muito sábias:
25 Мрави, који су слаб народ,
25 as formigas, que, embora não sejam fortes, armazenam alimento no verão,
26 Питоми зечеви, који су нејак народ,
26 os coelhos silvestres, que, embora não sejam poderosos, fazem sua toca nas rochas,
27 Скакавци, који немају цара,
27 os gafanhotos, que, embora não tenham rei, marcham em fileira,
28 Паук, који рукама ради
28 e as lagartixas, que, embora sejam fáceis de apanhar, vivem até nos palácios dos reis.
29 Троје лепо корача,
29 Há três seres vivos que caminham com passo elegante, ou melhor, quatro que se movem de modo imponente:
30 Лав, најјачи између зверова,
30 o leão, rei dos animais, que não abre caminho para ninguém,
31 Коњ опасан по бедрима
31 o galo, que anda de peito estufado, o bode, e o rei à frente de seu exército.
32 Ако си лудовао понесавши се или си зло мислио,
32 Se você agiu como tolo e foi orgulhoso ou tramou o mal, tape a boca em sinal de vergonha.
33 Кад се разбија млеко, излази масло;
33 Como bater o leite produz manteiga, e um soco no nariz o faz sangrar, provocar a ira resulta em brigas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.