Provérbios 30

srp1868 (SRP1868) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Речи Агура сина Јакејевог; сабране речи тог човека Итилу, Итилу и Укалу.
1 Ditados de Agur, filho de Jaque; oráculo: Este homem declarou a Itiel; a Itiel e a Ucal:
2 Ја сам луђи од сваког,
2 "Sou o mais tolo dos homens; não tenho o entendimento de um ser humano.
3 Нити сам учио мудрост
3 Não aprendi sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo.
4 Ко је изашао на небо и опет сишао?
4 Quem subiu aos céus e desceu? Quem ajuntou nas mãos os ventos? Quem embrulhou as águas em sua capa? Quem fixou todos os limites da terra? Qual é o seu nome, e o nome do seu filho? Conte-me, se você sabe!
5 Све су речи Божије чисте;
5 "Cada palavra de Deus é comprovadamente pura; ele é um escudo para quem nele se refugia.
6 Ништа не додај к речима Његовим,
6 Nada acrescente às palavras dele, do contrário, ele o repreenderá e mostrará que você é mentiroso.
7 За двоје молим Те;
7 "Duas coisas peço que me dês antes que eu morra:
8 Таштину и реч лажну удаљи од мене;
8 Mantém longe de mim a falsidade e a mentira; Não me dês nem pobreza nem riqueza; dá-me apenas o alimento necessário.
9 Да не бих наједавши се одрекао се Тебе
9 Se não, tendo demais, eu te negaria e te deixaria, e diria: ‘Quem é o Senhor? ’ Se eu ficasse pobre, poderia vir a roubar, desonrando assim o nome do meu Deus.
10 Не опадај слуге господару његовом,
10 "Não fale mal do servo ao seu senhor; do contrário, o servo o amaldiçoará, e você levará a culpa.
11 Има род који псује оца свог
11 "Existem os que amaldiçoam seu pai e não abençoam sua mãe;
12 Има род који мисли да је чист,
12 os que são puros aos seus próprios olhos e que ainda não foram purificados da sua impureza;
13 Има род који држи високо очи своје,
13 os que têm olhos altivos e olhar desdenhoso;
14 Има род коме су зуби мачеви
14 pessoas cujos dentes são espadas e cujas mandíbulas estão armadas de facas para devorarem os necessitados desta terra e os pobres da humanidade.
15 Пијавица има две кћери, које говоре: Дај, дај.
15 "Duas filhas tem a sanguessuga. ‘Dê! Dê! ’, gritam elas. "Há três coisas que nunca estão satisfeitas, quatro que nunca dizem: ‘É o bastante! ’:
16 Гроб,
16 O Sheol, o ventre estéril, a terra, que nunca se dessedenta, e o fogo, que nunca diz: ‘É o bastante! ’
17 Око које се руга оцу и неће да слуша матере,
17 "Os olhos de quem zomba do pai, e, zombando, nega obediência à mãe, serão arrancados pelos corvos do vale, e serão devorados pelos filhotes do abutre.
18 Троје ми је чудесно, и четвртог не разумем:
18 "Há três coisas misteriosas demais para mim, quatro que não consigo entender:
19 Пут орлов у небо,
19 O caminho do abutre no céu, o caminho da serpente sobre a rocha, o caminho do navio em alto mar, e o caminho do homem com uma moça.
20 Такав је пут курвин: једе, и убрише уста,
20 "Este é o caminho da adúltera: Ela come e limpa a boca, e diz: ‘Não fiz nada de errado’.
21 Од трога се потреса земља,
21 "Três coisas fazem tremer a terra, e quatro ela não pode suportar:
22 Од слуге, кад постане цар,
22 O escravo que se torna rei, o insensato farto de comida,
23 Од пуштенице, кад се уда,
23 a mulher desprezada que por fim se casa, e a escrava que toma o lugar de sua senhora.
24 Четворо има малено на земљи,
24 "Quatro seres da terra são pequenos, e, no entanto, muito sábios:
25 Мрави, који су слаб народ,
25 As formigas, criaturas de pouca força, contudo, armazenam sua comida no verão;
26 Питоми зечеви, који су нејак народ,
26 os coelhos, criaturas sem nenhum poder, contudo, habitam nos penhascos;
27 Скакавци, који немају цара,
27 os gafanhotos, que não têm rei, contudo, avançam juntos em fileiras;
28 Паук, који рукама ради
28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, contudo, encontra-se nos palácios dos reis.
29 Троје лепо корача,
29 "Há três seres de andar elegante, quatro que se movem com passo garboso:
30 Лав, најјачи између зверова,
30 O leão, que é poderoso entre os animais e não foge de ninguém;
31 Коњ опасан по бедрима
31 o galo de andar altivo; o bode; e o rei à frente do seu exército.
32 Ако си лудовао понесавши се или си зло мислио,
32 "Se você agiu como tolo e exaltou-se a si mesmo, ou se planejou o mal, tape a boca com a mão!
33 Кад се разбија млеко, излази масло;
33 Pois assim como bater o leite produz manteiga, e assim como torcer o nariz produz sangue, também suscitar a raiva produz contenda".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.