Provérbios 30

srp1868 (SRP1868) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Речи Агура сина Јакејевог; сабране речи тог човека Итилу, Итилу и Укалу.
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massá. O homem disse: “Estou cansado, ó Deus; estou cansado, ó Deus, e exausto
2 Ја сам луђи од сваког,
2 porque sou demasiadamente estúpido para ser homem. Não tenho a inteligência de um ser humano,
3 Нити сам учио мудрост
3 não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 Ко је изашао на небо и опет сишао?
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem pegou o vento com as suas mãos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que você o sabe?
5 Све су речи Божије чисте;
5 Toda palavra de Deus é pura. Ele é escudo para os que nele confiam.
6 Ништа не додај к речима Његовим,
6 Não acrescente nada às suas palavras, para que ele não o repreenda, e você seja achado mentiroso.”
7 За двоје молим Те;
7 Duas coisas te peço, ó Deus; não recuse o meu pedido, antes que eu morra:
8 Таштину и реч лажну удаљи од мене;
8 afasta de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; dá-me o pão que me for necessário,
9 Да не бих наједавши се одрекао се Тебе
9 para não acontecer que, estando eu farto, te negue e diga: “Quem é o Ou que, empobrecido, venha a furtar e profane o nome de Deus.
10 Не опадај слуге господару његовом,
10 Não calunie o servo diante de seu senhor, para que você não seja amaldiçoado por aquele servo e seja visto como culpado.
11 Има род који псује оца свог
11 Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e que não bendizem a própria mãe.
12 Има род који мисли да је чист,
12 Há pessoas que são puras aos próprios olhos e que jamais foram lavadas da sua sujeira.
13 Има род који држи високо очи своје,
13 Há pessoas cujos olhos são arrogantes e que olham para os outros com desdém!
14 Има род коме су зуби мачеви
14 Há pessoas cujos dentes são espadas, e cujas mandíbulas são facas, para consumirem os aflitos da terra e os necessitados deste mundo.
15 Пијавица има две кћери, које говоре: Дај, дај.
15 A sanguessuga tem duas filhas, que se chamam Dá e Dá. Há três coisas que nunca se fartam; na verdade, há quatro que nunca dizem: “Basta!”
16 Гроб,
16 Elas são o mundo dos mortos, o ventre estéril, a terra, que não se farta de água, e o fogo, que nunca diz: “Basta!”
17 Око које се руга оцу и неће да слуша матере,
17 Os olhos de quem zomba do pai ou de quem nega obediência à sua mãe, corvos do vale os arrancarão e pelos filhotes da águia serão comidos.
18 Троје ми је чудесно, и четвртог не разумем:
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim; na verdade, há quatro que eu não entendo:
19 Пут орлов у небо,
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na rocha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma moça.
20 Такав је пут курвин: једе, и убрише уста,
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: come, limpa a boca e depois diz: “Não fiz nada de errado!”
21 Од трога се потреса земља,
21 Três coisas fazem a terra tremer; na verdade, são quatro que ela não pode suportar:
22 Од слуге, кад постане цар,
22 o escravo que se torna rei; o insensato que anda farto de pão;
23 Од пуштенице, кад се уда,
23 a mulher desprezada que se casa; e a escrava que se torna herdeira da sua senhora.
24 Четворо има малено на земљи,
24 Há quatro coisas bem pequenas na terra, mas que são mais sábias do que os sábios:
25 Мрави, који су слаб народ,
25 as formigas, povo sem força, mas que no verão prepara a sua comida;
26 Питоми зечеви, који су нејак народ,
26 os arganazes, povo que não é poderoso, mas que faz a sua casa nas rochas;
27 Скакавци, који немају цара,
27 os gafanhotos, que não têm rei, mas que marcham todos em bandos;
28 Паук, који рукама ради
28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, mas que se encontra até nos palácios dos reis.
29 Троје лепо корача,
29 Há três que têm passo elegante; na verdade, quatro que são imponentes no andar:
30 Лав, најјачи између зверова,
30 o leão, o mais forte dos animais, que não foge diante de nada;
31 Коњ опасан по бедрима
31 o galo, que anda ereto; o bode; e o rei, a quem não se pode resistir.
32 Ако си лудовао понесавши се или си зло мислио,
32 Se você foi tolo a ponto de se exaltar ou se planejou o mal, ponha a mão sobre a sua boca.
33 Кад се разбија млеко, излази масло;
33 Porque o bater do leite produz manteiga, o torcer do nariz produz sangue e o instigar a ira produz brigas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.