Provérbios 1

srp1868 (SRP1868) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Приче Соломуна сина Давидовог, цара Израиљевог.
1 Estes são os provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Да се познаје мудрост и настава,
2 Eles ajudarão a experimentar a sabedoria e a disciplina; a compreender as palavras que dão entendimento;
3 Да се прима настава
3 a viver com disciplina e sensatez, fazendo o que é justo, direito e correto;
4 Да се даје лудима разборитост,
4 ajudarão a dar prudência aos inexperientes e conhecimento e bom senso aos jovens.
5 Мудар ће слушати и више ће знати,
5 Se o sábio der ouvidos, aumentará seu conhecimento, e quem tem discernimento obterá orientação
6 Да разуме приче и значење,
6 para compreender provérbios e parábolas, ditados e enigmas dos sábios.
7 Почетак је мудрости страх Господњи;
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
8 Слушај, сине, наставу оца свог,
8 Ouça, meu filho, a instrução de seu pai e não despreze o ensino de sua mãe.
9 Јер ће бити венац од милина око главе твоје,
9 Eles serão um enfeite para a sua cabeça, um adorno para o seu pescoço.
10 Сине мој, ако би те мамили грешници, не пристај;
10 Meu filho, se os maus tentarem seduzi-lo, não ceda!
11 Ако би рекли: Ходи с нама
11 Se disserem: "Venha conosco; fiquemos de tocaia para matar alguém, vamos divertir-nos armando emboscada contra quem de nada suspeita!
12 Прождрећемо их као гроб живе,
12 Vamos engoli-los vivos, como a sepultura engole os mortos; vamos destruí-los inteiros, como são destruídos os que descem à cova;
13 Свакојаког блага добићемо,
13 acharemos todo tipo de objetos valiosos e encheremos as nossas casas com o que roubarmos;
14 Бацаћеш жреб свој с нама;
14 junte-se ao nosso bando; dividiremos em partes iguais tudo o que conseguirmos! "
15 Сине мој, не иди на пут с њима,
15 Meu filho, não vá pela vereda dessa gente! Afaste os pés do caminho que eles seguem,
16 Јер ногама својим трче на зло
16 pois os pés deles correm para fazer o mal, estão sempre prontos para derramar sangue.
17 Јер се узалуд разапиње мрежа на очи свакој птици;
17 Assim como é inútil estender a rede se as aves o observam,
18 А они вребају своју крв
18 também esses homens não percebem que fazem tocaia contra a própria vida; armam emboscadas contra eles mesmos!
19 Такви су путеви свих лакомих на добитак,
19 Tal é o caminho de todos os gananciosos; quem assim procede se destrói.
20 Премудрост виче на пољу,
20 A sabedoria clama em voz alta nas ruas, ergue a voz nas praças públicas;
21 У највећој вреви виче,
21 nas esquinas das ruas barulhentas ela clama, nas portas da cidade faz o seu discurso:
22 Луди, докле ћете љубити лудост?
22 "Até quando vocês, inexperientes, irão contentar-se com a sua inexperiência? Vocês, zombadores, até quando terão prazer na zombaria? E vocês, tolos, até quando desprezarão o conhecimento?
23 Обратите се на карање моје;
23 Se acatarem a minha repreensão, eu lhes darei um espírito de sabedoria e lhes revelarei os meus pensamentos.
24 Што звах, али не хтесте,
24 Vocês, porém, rejeitaram o meu convite; ninguém se importou quando estendi minha mão!
25 Него одбацисте сваки савет мој,
25 Visto que desprezaram totalmente o meu conselho e não quiseram aceitar a minha repreensão,
26 Зато ћу се и ја смејати вашој невољи,
26 eu, de minha parte, vou rir-me da sua desgraça; zombarei quando o que temem se abater sobre vocês,
27 Кад као пустош дође чега се бојите,
27 quando aquilo que temem abater-se sobre vocês como uma tempestade, quando a desgraça os atingir como um vendaval, quando a angústia e a dor os dominarem.
28 Тада ће ме звати, али се нећу одазвати;
28 "Então vocês me chamarão, mas não responderei; procurarão por mim, mas não me encontrarão.
29 Јер мрзише на знање,
29 Visto que desprezaram o conhecimento e recusaram o temor do Senhor,
30 Не присташе на мој савет,
30 não quiseram aceitar o meu conselho e fizeram pouco caso da minha advertência,
31 Зато ће јести плод од путева својих,
31 comerão do fruto da sua conduta e se fartarão de suas próprias maquinações.
32 Јер ће луде убити мир њихов,
32 Pois a inconstância dos inexperientes os matará, e a falsa segurança dos tolos os destruirá;
33 Али ко ме слуша боравиће безбрижно,
33 mas quem me ouvir viverá em segurança e estará tranqüilo, sem temer nenhum mal".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.