Números 1
srp1868 (SRP1868) vs VC
1 Још рече Господ Мојсију у пустињи синајској у шатору од састанка први дан другог месеца друге године по изласку њиховом из земље мисирске, говорећи:
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída do Egito, o Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai, na tenda de reunião:
2 Избројте сав збор синова Израиљевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим, све мушкиње, главу по главу,
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos filhos de Israel segundo suas famílias, suas casas patriarcais, contando nominalmente por cabeça todos os varões da idade de vinte anos para cima,
3 од двадесет година и више, све који могу ићи на војску у Израиљу, избројте их по четама њиховим ти и Арон;
3 todos os israelitas aptos para o serviço das armas: fareis o recenseamento deles segundo os seus grupos, tu e Aarão.
4 а с вама нека буде по један човек од сваког племена, који је поглавар у дому отаца својих.
4 Assistir-vos-á um homem de cada tribo, um chefe da casa de seu pai.
5 А ово су имена људи који ће бити с вама: од племена Рувимовог Елисур син Седијуров;
5 Eis os nomes daqueles que vos hão de acompanhar: de Rubem, Elisur, filho de Sedeur;
6 од Симеуновог Саламило син Сурисадајев;
6 de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai;
7 од Јудиног Насон син Аминадавов;
7 de Judá, Naasson, filho de Aminadab;
8 од Исахаровог Натанаило син Согаров;
8 de Issacar, Natanael, filho de Suar;
9 од Завулоновог Елијав Син Хелонов;
9 de Zabulon, Eliab, filho de Elom;
10 од синова Јосифових: од племена Јефремовог Елисама син Емијудов; од Манасијиног Гамалило син Фадасуров;
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiud; de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur;
11 од Венијаминовог Авидан син Гадеонијев;
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão;
12 од Дановог Ахијезер син Амисадајев;
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 од Асировог Фагаило син Ехранов;
13 de Aser, Fegiel, filho de Ocrã;
14 од Гадовог Елисаф син Рагуилов;
14 de Gad, Eliasaf, filho de Duel;
15 од Нефталимовог Ахиреј син Енанов.
15 de Neftali, Aira, filho de Enã".
16 То су који се сазиваху на збор, кнезови у племенима отаца својих, хиљадници Израиљеви.
16 Tais são os que foram escolhidos da assembléia. Eram os príncipes de suas tribos patriarcais, chefes de milhares em Israel.
17 И узе Мојсије и Арон те људе, који бише именовани.
17 Depois de se terem ajuntado esses homens designados pelos seus nomes, Moisés e Aarão
18 И сабраше сав збор први дан другог месеца, и преписаше их по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим од двадесет година и више, главу по главу.
18 convocaram toda a assembléia no primeiro dia do segundo mês. Efetuaram o recenseamento por clãs e famílias, contando nome por nome as pessoas da idade de vinte anos para cima,
19 Како беше Господ заповедио Мојсију, тако их изброја у пустињи синајској.
19 assim como o Senhor ordenara a Moisés. Fez-se, pois, o recenseamento no deserto do Sinai.
20 И беше синова првенца Израиљевог Рувима, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
20 Dos filhos de Rubem, primogênito de Israel, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes por cabeça, todos os varões da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
21 беше их избројаних од племена Рувимовог четрдесет и шест хиљада и пет стотина.
21 foram recenseados 46.500 na tribo de Rubem.
22 Синова Симеунових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
22 Dos filhos de Simeão, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
23 беше их избројаних од племена Симеуновог педесет и девет хиљада и три стотине.
23 foram recenseados 59.300 na tribo de Simeão.
24 Синова Гадових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
24 Dos filhos de Gad, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
25 беше их избројаних од племена Гадовог четрдесет и пет хиљада, шест стотина и педесет.
25 foram recenseados 45.650 na tribo de Gad.
26 Синова Јудиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
26 Dos filhos de Judá, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
27 беше их избројаних од племена Јудиног седамдесет и четири хиљаде и шест стотина.
27 foram recenseados 74.600 na tribo de Judá.
28 Синова Исахарових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
28 Dos filhos de Issacar, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
29 беше их избројаних од племена Исахаровог педесет и четири хиљаде и четири стотине.
29 foram recenseados 54.400 na tribo de Issacar.
30 Синова Завулонових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
30 Dos filhos de Zabulon, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
31 беше их избројаних од племена Завулоновог педесет и седам хиљада и четири стотине.
31 foram recenseados 57.400 na tribo de Zabulon.
32 Од синова Јосифових: синова Јефремових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
32 Entre os filhos de José, os filhos de Efraim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
33 беше их избројаних од племена Јефремовог четрдесет хиљада и пет стотина.
33 foram recenseados 40.500 na tribo de Efraim.
34 Синова Манасијиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
34 Dos filhos de Manassés, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
35 беше их избројаних од племена Манасијиног тридесет и две хиљаде и двеста.
35 foram recenseados 32.200 na tribo de Manassés.
36 Синова Венијаминових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
36 Dos filhos de Benjamim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
37 беше их избројаних од племена Венијаминовог тридесет и пет хиљада и четири стотине.
37 foram recenseados 35.400 na tribo de Benjamim.
38 Синова Данових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
38 Dos filhos de Dã, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
39 беше их избројаних од племена Дановог шездесет две хиљаде и седам стотина.
39 foram recenseados 62.700 na tribo de Dã.
40 Синова Асирових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
40 Dos filhos de Aser, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
41 беше их избројаних од племена Асировог четрдесет и једна хиљада и пет стотина.
41 foram recenseados 41.500 na tribo de Aser.
42 Синова Нефталимових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
42 Dos filhos de Neftali, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
43 беше их избројаних од племена Нефталимовог педесет и три хиљаде и четири стотине.
43 foram recenseados 53.400 na tribo de Neftali.
44 Ово су они које Мојсије и Арон избројаше с кнезовима израиљским, с дванаест људи, који беху по један за сваки дом отаца својих.
44 Estes são os que foram recenseados por Moisés e Aarão com os príncipes de Israel, em número de doze, um homem de cada casa patriarcal.
45 И свега беше синова Израиљевих избројаних по домовима отаца својих од двадесет година и више, свих што могаху ићи на војску,
45 Os israelitas recenseados por famílias, da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
46 беше их избројаних шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
46 somaram o total de 603.550.
47 Али Левити по племену отаца својих не бише бројани међу њих.
47 Quanto aos levitas, porém, não foram contados com os demais, segundo suas tribos patriarcais.
48 Јер Господ рече Мојсију говорећи:
48 O Senhor havia dito, com efeito, a Moisés:
49 Племена Левијевог немој бројати, нити број њихов саставити са синовима Израиљевим.
49 "Não farás o recenseamento da tribo de Levi, nem porás a soma deles com os filhos de Israel.
50 Него постави Левите над шатором од сведочанства и над свим посуђем у њему и над свим што припада њему; они нека носе шатор и све посуђе његово, нека служе у њему, и стају око шатора.
50 Confia-lhes o cuidado do tabernáculo do testemunho, de todos os seus utensílios e de tudo o que lhe pertence. Levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, farão o seu serviço e acamparão em volta do tabernáculo.
51 И кад се шатор крене, нека га сложе Левити; и кад шатор стане, онда нека га разапну Левити. А ко би други приступио да се погуби.
51 Quando se tiver de partir, os levitas desmontarão o tabernáculo e o levantarão quando se tiver de acampar. O estrangeiro que se aproximar dele será punido de morte.
52 И синови Израиљеви нека стају сваки у свом логору и сваки код своје заставе по четама својим.
52 Os israelitas acamparão cada um em seu respectivo acampamento e cada um perto de sua bandeira, segundo suas turmas.
53 А Левити нека стају око шатора од сведочанства, да не дође гнев на збор синова Израиљевих; и нека Левити раде шта треба око шатора од сведочанства.
53 Quanto aos levitas, porém, acamparão em torno do tabernáculo do testemunho, para que não suceda explodir a minha cólera contra a assembléia dos israelitas; ademais, os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho".
54 И учинише синови Израиљеви како Господ заповеди, све тако учинише.
54 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés; assim o fizeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.