Números 10

srp1868 (SRP1868) vs BKJ

Sair da comparação
1 Још рече Господ Мојсију говорећи:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Начини себи две трубе од сребра, коване да буду; њима ћеш сазивати збор и заповедати да полази војска.
2 Faze duas trombetas de prata; em uma peça inteira as farás; para que possas usá-las para a convocação da congregação e para a partida dos acampamentos.
3 Кад обе затрубе, тада нека се скупља к теби сав збор на врата шатора од састанка.
3 E quando eles tocarem as duas trombetas, então toda a congregação se reunirá a ti, junto à porta do tabernáculo da congregação.
4 А кад једна затруби, тада нека се скупљају к теби кнезови, главари од хиљада Израиљевих.
4 Mas, quando tocar apenas uma trombeta, então os príncipes, que são os cabeças dos milhares de Israel, se congregarão a ti.
5 А кад затрубе потресајући, тада нека се креће логор који лежи према истоку.
5 Quando soar um alarme, então os acampamentos que estão nas partes orientais partirão.
6 А кад затрубите други пут потресајући, онда нека се креће логор који је на југу; потресајући нека се труби кад треба да пођу.
6 Quando soar um segundo alarme, então os acampamentos que estão no lado sul iniciarão sua viagem. Eles soarão um alarme, para suas viagens.
7 А кад сазивате збор, трубите, али не потресајући.
7 Mas quando for juntar a congregação, tocareis, mas não como alarme.
8 А нека трубе у трубе синови Аронови свештеници; то да вам је уредба вечна од колена до колена.
8 E os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as trombetas; e elas serão para vós, como um estatuto perpétuo, por todas as vossas gerações.
9 И кад пођете на војску у земљи својој на непријатеља који удари на вас, трубите у трубе потресајући; и Господ Бог ваш опоменуће вас се, и сачуваћете се од непријатеља својих.
9 E se sairdes a guerrear em vossa terra, contra o inimigo que vos oprime, então tocareis um alarme com as trombetas, e sereis lembrados perante o SENHOR, vosso Deus, e sereis salvos de vossos inimigos.
10 Тако и у дан весеља свог и на празнике своје и почетке месеца својих трубите у трубе приносећи жртве своје паљенице и жртве своје захвалне, и биће вам спомен пред Богом вашим. Ја сам Господ Бог ваш.
10 Também no dia da vossa alegria, e nas vossas solenidades, e nos princípios dos vossos meses, tocareis as trombetas sobre as vossas ofertas queimadas, e sobre as vossas ofertas pacíficas, para que sejam para vós, como uma lembrança perante o vosso Deus: eu sou o SENHOR, vosso Deus.
11 И у двадесети дан другог месеца друге године подиже се облак изнад шатора од сведочанства.
11 E, no vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, a nuvem se levantou de sobre o tabernáculo da congregação.
12 И пођоше синови Израиљеви својим редом из пустиње синајске, и устави се облак у пустињи фаранској.
12 E os filhos de Israel partiram do deserto do Sinai, para suas viagens; e a nuvem parou no deserto de Parã.
13 Тако пођоше први пут, као што Господ заповеди преко Мојсија.
13 E eles partiram, pela primeira vez, conforme a ordem do SENHOR, pela mão de Moisés.
14 И пође напред застава војске синова Јудиних у четама својим; и над војском њиховом беше Насон, син Аминадавов;
14 Em primeiro lugar, partiu o estandarte do acampamento dos filhos de Judá, segundo os seus exércitos, e sobre a tropa estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 а над војском племена синова Исахарових Натанаило, син Согаров;
15 E sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar estava Natanael, filho de Zuar.
16 а над војском племена синова Завулонових Елијав, син Хелонов.
16 E sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom estava Eliabe, filho de Helom.
17 И сложише шатор, па пођоше синови Гирсонови и синови Мераријеви носећи шатор.
17 E o tabernáculo foi desmontado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 Потом пође застава војске синова Рувимових, а над њиховом војском беше Елисур, син Седијуров,
18 E partiu a bandeira do acampamento de Rúben, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 а над војском племена синова Симеунових Саламило, син Сурисадајев,
19 E sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão estava Selumiel, filho de Zurisadai.
20 а над војском племена синова Гадових Елисаф син Рагуилов.
20 E sobre o exército da tribo dos filhos de Gade estava Eliasafe, filho de Deuel.
21 И пођоше синови Катови носећи светињу, да би они подигли шатор докле ови дођу.
21 E partiram os coatitas, levando o santuário; e os outros levantavam o tabernáculo, enquanto estes vinham.
22 Потом пође застава војске синова Јефремових у четама својим, а над војском њиховом беше Елисама, син Емијудов,
22 E partiu a bandeira do acampamento dos filhos de Efraim, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde.
23 а над војском племена синова Манасијиних Гамалило син Фадасуров,
23 E sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés estava Gamaliel, filho de Pedazur.
24 а над војском племена синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев.
24 E sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim estava Abidã, filho de Gideoni.
25 Најпосле пође застава војске синова Данових у четама својим, задња војска, и над војском њиховом беше Ахијезер, син Амисадајев,
25 E partiu a bandeira do acampamento dos filhos de Dã, que era o último dos acampamentos, segundo os seus exércitos; e sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai.
26 а над војском племена синова Асирових Фагаило, син Ехранов,
26 E sobre o exército da tribo dos filhos de Aser estava Pagiel, filho de Ocrã.
27 а над војском племена синова Нефталимових Ахиреј, син Енанов.
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali estava Aira, filho de Enã.
28 Тим редом пођоше синови Израиљеви у четама својим, и тако иђаху.
28 Estas eram as partidas dos filhos de Israel, segundo os seus exércitos, quando partiam.
29 А Мојсије рече Јоваву, сину Рагуиловом Мадијанину тасту свом: Идемо на место за које рече Господ: Вама ћу га дати. Хајде с нама, и добро ћемо ти учинити, јер је Господ обећао Израиљу много добра.
29 E Moisés disse a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: Estamos em viagem para aquele lugar de que o SENHOR disse: Eu o darei a vós; vem conosco, e te faremos bem; porque o SENHOR falou bem sobre Israel.
30 А он му рече: Нећу ићи, него идем у своју земљу и у род свој.
30 Porém ele lhe respondeu: Não irei, mas irei à minha terra, e para meus parentes.
31 А Мојсије рече: Немој нас оставити, јер знаш места у пустињи где бисмо могли стајати, па нам буди вођ.
31 E ele disse: Eu te peço, não nos deixes; porque sabes que nós vamos acampar no deserto, e podes ser nossos olhos.
32 И ако пођеш с нама кад дође добро које ће нам учинити Господ, учинићемо ти добро.
32 E se vieres conosco, e quando recebermos o bem que o SENHOR nos fará, também te faremos bem.
33 И тако пођоше од горе Господње, и иђаху три дана, и ковчег завета Господњег иђаше пред њима три дана тражећи место где би починули.
33 E eles partiram do monte do SENHOR, em uma jornada de três dias; e a arca do pacto do SENHOR foi adiante deles durante a jornada de três dias, para procurar um lugar de descanso para eles.
34 И облак Господњи беше над њима сваки дан кад полажаху с места, где беху у логору.
34 E a nuvem do SENHOR ia sobre eles durante o dia, quando partiam do acampamento.
35 И кад полажаше ковчег, говораше Мојсије: Устани Господе, и нека се разаспу непријатељи Твоји, и нека беже испред Тебе који мрзе на Те.
35 E quando a arca partia, Moisés dizia: Levanta-te, SENHOR, e que se dissipem os teus inimigos, e que os que te odeiam fujam de diante de ti.
36 А кад се устављаше, говораше: Уврати се, Господе, к мноштву хиљада Израиљевих.
36 E quando ela pousava, dizia: Volta, ó SENHOR, para os muitos milhares de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.