Marcos 4

srp1868 (SRP1868) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 И опет поче учити код мора, и скупише се око Њега људи многи тако да мора ући у лађу, и седети на мору; а народ сав беше на земљи крај мора.
1 Outra vez começou a ensinar à beira do mar. E reuniu-se a ele tão grande multidão que ele entrou num barco e sentou-se nele, sobre o mar; e todo o povo estava em terra junto do mar.
2 И учаше их у причама много, и говораше им у науци својој:
2 Então lhes ensinava muitas coisas por parábolas, e lhes dizia no seu ensino:
3 Слушајте: ево изиђе сејач да сеје.
3 Ouvi: Eis que o semeador saiu a semear;
4 И кад сејаше, догоди се да једно паде украј пута, и дођоше птице и позобаше га.
4 e aconteceu que, quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 А друго паде на каменито место где не беше много земље; и одмах изниче; јер не беше у дубину земље:
5 Outra caiu no solo pedregoso, onde não havia muita terra: e logo nasceu, porque não tinha terra profunda;
6 А кад обасја сунце, увену, и будући да немаше корена, усахну.
6 mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 И друго паде у трње; и нарасте трње и удави га, и не донесе род.
7 E outra caiu entre espinhos; e cresceram os espinhos, e a sufocaram; e não deu fruto.
8 И друго паде на земљу добру; и даваше род који је напредовао и растао и доносио по тридесет и по шездесет и по сто.
8 Mas outras caíram em boa terra e, vingando e crescendo, davam fruto; e um grão produzia trinta, outro sessenta, e outro cem.
9 И рече: Ко има уши да чује нека чује.
9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 А кад оста сам, запиташе Га који беху с Њим и са дванаесторицом за ову причу.
10 Quando se achou só, os que estavam ao redor dele, com os doze, interrogaram-no acerca da parábola.
11 И рече им: Вама је дано да знате тајне царства Божјег, а онима напољу све у причама бива;
11 E ele lhes disse: A vós é confiado o mistério do reino de Deus, mas aos de fora tudo se lhes diz por parábolas;
12 да очима гледају и да не виде, и ушима слушају и да не разумеју; да се како не обрате и да им се не опросте греси.
12 para que vendo, vejam, e não percebam; e ouvindo, ouçam, e não entendam; para que não se convertam e sejam perdoados.
13 И рече им: Зар не разумете ову причу? А како ћете све приче разумети?
13 Disse-lhes ainda: Não percebeis esta parábola? como pois entendereis todas as parábolas?
14 Сејач реч сеје.
14 O semeador semeia a palavra.
15 А оно су крај пута, где се сеје реч и кад је чују одмах дође сотона и отме реч посејану у срцима њиховим.
15 E os que estão junto do caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo-a eles ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que neles foi semeada.
16 Тако су и оно што се сеје на каменитим местима, који кад чују реч одмах је приме с радошћу;
16 Do mesmo modo, aqueles que foram semeados nos lugares pedregosos são os que, ouvindo a palavra, imediatamente com alegria a recebem;
17 али немају корена у себи, него су непостојани, па кад буде до невоље или их потерају речи ради, одмах се саблазне.
17 mas não têm raiz em si mesmos, antes são de pouca duração; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 А оно су што се у трњу сеје који слушају реч,
18 Outros ainda são aqueles que foram semeados entre os espinhos; estes são os que ouvem a palavra;
19 али бриге овог света и превара богатства и остале сласти уђу и загуше реч, и без рода остане.
19 mas os cuidados do mundo, a sedução das riquezas e a cobiça doutras coisas, entrando, sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
20 А оно су што се на доброј земљи сеје који слушају реч и примају, и доносе род по тридесет и по шездесет и по сто.
20 Aqueles outros que foram semeados em boa terra são os que ouvem a palavra e a recebem, e dão fruto, a trinta, a sessenta, e a cem, por um.
21 И говораше им: Еда ли се свећа ужиже да се метне под суд или под одар? А не да се на свећњак метне?
21 Disse-lhes mais: Vem porventura a candeia para se meter debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? não é antes para se colocar no velador?
22 Јер нема ништа тајно што неће бити јавно; нити има шта сакривено што неће изаћи на видело.
22 Porque nada está encoberto senão para ser manifesto; e nada foi escondido senão para vir à luz.
23 Ако има ко уши да чује нека чује.
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 И говораше им: Памтите шта чујете: каквом мером мерите онаквом ће вам се мерити и дометнуће се вама који слушате.
24 Também lhes disse: Atendei ao que ouvis. Com a medida com que medis vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 Јер ко има, даће му се; а који нема, узеће му се и оно што има.
25 Pois ao que tem, ser-lhe-á dado; e ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
26 И говораше им: Тако је царство Божје као човек кад баци семе у земљу;
26 Disse também: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra,
27 и спава и устаје ноћу и дању; и семе ниче и расте, да не зна он.
27 e dormisse e se levantasse de noite e de dia, e a semente brotasse e crescesse, sem ele saber como.
28 Јер земља сама од себе најпре донесе траву, потом клас, па онда испуни пшеницу у класу.
28 A terra por si mesma produz fruto, primeiro a erva, depois a espiga, e por último o grão cheio na espiga.
29 А кад сазре род, одмах пошаље срп; јер наста жетва.
29 Mas assim que o fruto amadurecer, logo lhe mete a foice, porque é chegada a ceifa.
30 И говораше: Какво ћемо казати да је царство Божје? Или у каквој ћемо га причи исказати?
30 Disse ainda: A que assemelharemos o reino de Deus? ou com que parábola o representaremos?
31 Оно је као зрно горушичино које кад се посеје у земљу мање је од свих семена на земљи;
31 É como um grão de mostarda que, quando se semeia, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 а кад се посеје, узрасте и буде веће од свег поврћа, и пусти гране велике да могу у његовом хладу птице небеске живети.
32 mas, tendo sido semeado, cresce e faz-se a maior de todas as hortaliças e cria grandes ramos, de tal modo que as aves do céu podem aninhar-se à sua sombra.
33 И таквим многим причама казиваше им реч, колико могаху слушати.
33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, conforme podiam compreender.
34 А без прича не говораше им ни речи. А ученицима посебно казиваше све.
34 E sem parábola não lhes falava; mas em particular explicava tudo a seus discípulos.
35 И рече им онај дан увече: Хајдемо на оне стране.
35 Naquele dia, quando já era tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 И отпустивши народ узеше Га како беше у лађи; а и друге лађе беху с Њим.
36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia com ele também outros barcos.
37 И постаде велика олуја; и валови тако заливаху у лађу да се већ напуни.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam dentro do barco, de modo que já se enchia.
38 А Он на крми спаваше на узглављу; и пробудише Га, и рекоше Му: Учитељу! Зар Ти не мариш што гинемо?
38 Ele, porém, estava na popa dormindo sobre a almofada; e despertaram-no, e lhe perguntaram: Mestre, não se te dá que pereçamos?
39 И уставши запрети ветру, и рече мору: Ћути, престани. И утоли ветар, и постаде тишина велика.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E cessou o vento, e fez-se grande bonança.
40 И рече им: Зашто сте тако страшљиви? Како немате вере.
40 Então lhes perguntou: Por que sois assim tímidos? Ainda não tendes fé?
41 И уплашише се врло, и говораху један другом: Ко је Овај, дакле, да Га и ветар и море слушају?
41 Encheram-se de grande temor, e diziam uns aos outros: Quem, porventura, é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.