Isaías 3

srp1868 (SRP1868) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Јер гле, Господ, Господ над војскама
1 Eis que o Senhor, Deus dos exércitos, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo sustentáculo, todo recurso: toda a reserva de pão e toda a reserva de água,
2 Јунака и војника,
2 o valente e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião,
3 Педесетника и угледног човека,
3 o chefe de cinqüenta, o grande e o conselheiro, aquele que possui segredos, e se dedica aos sortilégios.
4 И даћу им кнезове младиће,
4 Por príncipes eu lhes darei meninos, e adolescentes deterão o poder sobre eles.
5 И чиниће силу у народу један другом
5 Os povos se maltratarão uns aos outros, cada um {atormentará} seu próximo: o jovem insultará o velho, e o vilão, o nobre.
6 И човек ће ухватити брата свог из куће оца свог говорећи:
6 Um homem se aproximará de outro e dirá: Tu tens um manto na casa de teu pai; é mister que sejas nosso príncipe; toma sob teu poder esta ruína.
7 А он ће се заклети у онај дан говорећи:
7 O outro, então, protestará: Eu não posso curar estas chagas; e em minha casa não há nem pão nem manto; não me façais príncipe do povo.
8 Јер се обори Јерусалим и Јуда паде,
8 Jerusalém, com efeito, ameaça ruína, e Judá se desmorona, porque suas palavras e suas ações se opõem ao Senhor, e desafiam os olhares de sua majestade.
9 Шта се види на лицу њиховом сведочи на њих,
9 Sua parcialidade testemunha contra eles; ostentam seus pecados {como Sodoma}, em vez de escondê-los. Ai deles, porque causam dano a si mesmos.
10 Реците праведнику да ће му добро бити,
10 Feliz o justo, para ele o bem; ele comerá o fruto de suas obras.
11 Тешко безбожнику! Зло ће му бити,
11 Ai do ímpio, para ele o mal; porque ele será tratado segundo as suas obras.
12 Народу мом чине силу деца,
12 O meu povo é oprimido por tiranos caprichosos, e cobradores de impostos o dominam. Povo meu, teus guias te desencaminham, destroem o caminho por onde tu passas.
13 Устаје Господ на парбу,
13 O Senhor se levanta para acusar, e se ergue para julgar seu povo.
14 Господ ће доћи на суд
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos e os magistrados de seu povo. Fostes vós que devorastes a vinha, o espólio do pobre está em vossas casas.
15 Зашто газите народ мој
15 Por que razão calcais aos pés o meu povo, e maltratais a face dos pobres?, declara o Senhor Deus dos exércitos.
16 Још говори Господ:
16 E o Senhor disse: Já que são pretensiosas as filhas de Sião, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e caminham com passo afetado, fazendo retinir as argolas de seus tornozelos,
17 Зато ће Господ учинити да оћелави теме кћерима сионским,
17 o Senhor tornará sua cabeça calva e desnudará sua fronte.
18 Тада ће Господ скинути накит с обуће и везове и месечиће,
18 Naquele tempo o Senhor lhes tirará as jóias, as argolas, os colares, as lúnulas,
19 низове и ланчиће и трепетљике,
19 os brincos, os braceletes e os véus,
20 укоснике и подвезе и појасе и стакалца мирисна и обоце,
20 os diademas, as cadeias, os cintos, os frascos de perfumes e os amuletos,
21 прстене и почеонике,
21 os anéis e os pingentes da fronte,
22 свечане хаљине и огртаче и привесе и тобоце,
22 os vestidos de festa, os mantos, as gazas e as bolsas,
23 и огледала и кошуљице и оглавља и покривала.
23 os espelhos, as musselinas, os turbantes e as mantilhas.
24 И место мириса биће смрад,
24 E então, em lugar de perfume, haverá podridão, em lugar de cinto, uma corda, em lugar de cabelos encrespados, uma cabeça raspada, em lugar do largo manto, um cilício, uma cicatriz em lugar da beleza.
25 Твоји ће људи пасти од мача
25 Teus varões tombarão à espada, e teus bravos, na batalha.
26 И тужиће и плакаће врата његова,
26 Suas portas gemerão e se lastimarão; e ela, despojada, sentar-se-á por terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.