Isaías 3
srp1868 (SRP1868) vs BKJ
1 Јер гле, Господ, Господ над војскама
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 Јунака и војника,
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 Педесетника и угледног човека,
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 И даћу им кнезове младиће,
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 И чиниће силу у народу један другом
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 И човек ће ухватити брата свог из куће оца свог говорећи:
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 А он ће се заклети у онај дан говорећи:
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 Јер се обори Јерусалим и Јуда паде,
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 Шта се види на лицу њиховом сведочи на њих,
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 Реците праведнику да ће му добро бити,
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 Тешко безбожнику! Зло ће му бити,
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 Народу мом чине силу деца,
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 Устаје Господ на парбу,
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 Господ ће доћи на суд
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 Зашто газите народ мој
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 Још говори Господ:
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 Зато ће Господ учинити да оћелави теме кћерима сионским,
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 Тада ће Господ скинути накит с обуће и везове и месечиће,
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 низове и ланчиће и трепетљике,
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 укоснике и подвезе и појасе и стакалца мирисна и обоце,
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 прстене и почеонике,
21 os anéis, as joias de nariz,
22 свечане хаљине и огртаче и привесе и тобоце,
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 и огледала и кошуљице и оглавља и покривала.
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 И место мириса биће смрад,
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 Твоји ће људи пасти од мача
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 И тужиће и плакаће врата његова,
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.