Salmos 78

Sveta Biblija (SRP1865) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Čuj, narode moj, nauk moj,
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 Otvaram za priču usta svoja,
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 Šta slušasmo i doznasmo,
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 Nećemo zatajiti od dece njihove,
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 Svedočanstvo podiže u Jakovu,
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 Da bi znao potonji naraštaj,
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 Da polažu na Boga nadanje svoje,
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 I da ne budu kao oci njihovi,
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 Sinovi Jefremovi naoružani, koji streljaju iz luka,
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 Ne sačuvaše zavet Božji,
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 Zaboraviše dela Njegova,
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 Kako pred očima njihovim učini čudesa
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Razdvoji more, i provede ih,
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 I vodi ih danju oblakom,
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 Raskida stene u pustinji,
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 Izvodi potoke iz kamena,
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 Ali oni još jednako grešiše Njemu,
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 I kušaše Boga u srcu svom,
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 I vikaše na Boga,
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 Evo! On udari u kamen, i poteče voda,
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 Gospod ču i razljuti se,
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 Jer ne verovaše Bogu
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 Tada zapovedi oblacima odozgo,
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 I pusti, te im podažde mana za jelo,
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 Hleb anđeoski jeđaše čovek;
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 Pusti nebom ustoku,
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 I kao prahom zasu ih mesom,
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 Pobaca ih sred logora njihovog,
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 I najedoše se
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 Ali ih još i ne prođe želja,
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 Gnev se Božji podiže na njih
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 Preko svega toga još grešiše,
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 I pusti, te dani njihovi prolaziše uzalud,
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 Kad ih ubijaše, onda pritecahu k Njemu,
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 I pominjahu da je Bog odbrana njihova,
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 Laskahu Mu ustima svojim,
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 A srce njihovo ne beše Njemu verno,
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 Ali On beše milostiv,
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 Opominjaše se da su telo,
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 Koliko Ga puta rasrdiše u pustinji,
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 Sve nanovo kušaše Boga,
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 Ne sećaše se ruke Njegove
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 U koji učini u Misiru znake svoje
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 I provrže u krv reke njihove i potoke njihove,
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 Posla na njih bubine da ih kolju,
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 Letinu njihovu dade crvu,
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 Vinograde njihove pobi gradom,
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 Gradu predade stoku njihovu,
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 Posla na njih ognjeni gnev svoj,
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 Ravni stazu gnevu svom,
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 Pobi sve prvence u Misiru,
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 I povede narod svoj kao ovce,
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 Vodi ih pouzdano, i oni se ne bojaše,
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 I dovede ih na mesto svetinje svoje,
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 Odagna ispred lica njihovog narode;
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 Ali oni kušaše i srdiše Boga Višnjeg
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 Odustaše i odvrgoše se, kao i oci njihovi,
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 Uvrediše Ga visinama svojim,
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 Bog ču i razgnevi se
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 Ostavi naselje svoje u Silomu,
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 I opravi u ropstvo slavu svoju
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 I predade maču narod svoj,
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 Mladiće njegove jede oganj,
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 Sveštenici njegovi padaše od mača,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 Najposle, kao iza sna probudi se Gospod,
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 I pobi neprijatelje svoje s leđa,
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 I ne hte šator Josifov,
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 Nego izabra koleno Judino,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 I sagradi svetinju svoju kao gornje svoje stanove,
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 I izabra Davida, slugu svog,
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 I od dojilica dovede ga
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 I on ih pase čistim srcem,
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.