Mateus 4

Sveta Biblija (SRP1865) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tada Isusa odvede Duh u pustinju da Ga đavo kuša.
1 A seguir, Jesus foi levado pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 I postivši se dana četrdeset i noći četrdeset, naposletku ogladne.
2 E, depois de jejuar quarenta dias e quarenta noites, teve fome.
3 I pristupi k Njemu kušač i reče: Ako si Sin Božji, reci da kamenje ovo hlebovi postanu.
3 Então o tentador, aproximando-se, disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras se transformem em pães.
4 A On odgovori i reče: Pisano je: Ne živi čovek o samom hlebu, no o svakoj reči koja izlazi iz usta Božjih.
4 Jesus, porém, respondeu:
5 Tada odvede Ga đavo u sveti grad i postavi Ga navrh crkve;
5 Então o diabo levou Jesus à Cidade Santa, colocou-o sobre o pináculo do templo
6 pa Mu reče: Ako si Sin Božji, skoči dole, jer u pismu stoji da će
6 e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
7 A Isus reče njemu: Ali i to stoji napisano: Nemoj kušati Gospoda Boga svog.
7 Jesus respondeu:
8 Opet Ga uze đavo i odvede Ga na goru vrlo visoku, i pokaza Mu sva carstva ovog sveta i slavu njihovu;
8 O diabo ainda levou Jesus a um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles
9 i reče Mu: Sve ovo daću tebi ako padneš i pokloniš mi se.
9 e disse: — Tudo isso lhe darei se, prostrado, você me adorar.
10 Tada reče njemu Isus: Idi od mene, sotono; jer stoji napisano:
10 Então Jesus lhe ordenou:
11 Tada ostavi Ga đavo, i gle, anđeli pristupiše i služahu Mu.
11 Com isto, o diabo deixou Jesus, e eis que vieram anjos e o serviram.
12 A kad ču Isus da je Jovan predan, otide u Galileju.
12 Ao ouvir que João tinha sido preso, Jesus voltou para a Galileia.
13 I ostavivši Nazaret dođe i namesti se u Kapernaumu primorskom na međi Zavulonovoj i Neftalimovoj.
13 E, deixando Nazaré, foi morar em Cafarnaum, situada à beira-mar, na região de Zebulom e Naftali.
14 Da se zbude šta je rekao Isaija prorok govoreći:
14 Isso aconteceu para se cumprir o que tinha sido dito por meio do profeta Isaías:
15 Zemlja Zavulonova i zemlja Neftalimova,
15 “Terra de Zebulom, terra de Naftali, caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios!
16 Ljudi koji sede u tami,
16 O povo que vivia em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região e sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.”
17 Otada poče Isus učiti i govoriti: Pokajte se, jer se približi carstvo nebesko.
17 Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer:
18 I idući pokraj mora galilejskog vide dva brata, Simona, koji se zove Petar, i Andriju brata njegovog, gde meću mreže u more, jer behu ribari.
18 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André. Eles lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 I reče im: Hajdete za mnom, i učiniću vas lovcima ljudskim.
19 Jesus lhes disse:
20 A oni taj čas ostaviše mreže i za Njim otidoše.
20 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
21 I otišavši odatle vide druga dva brata, Jakova Zevedejevog, i Jovana brata njegovog, u lađi sa Zevedejem ocem njihovim gde krpe mreže svoje, i pozva ih.
21 Pouco mais adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e João, o irmão dele. Eles estavam no barco em companhia de seu pai, consertando as redes; e Jesus os chamou.
22 A oni taj čas ostaviše lađu i oca svog i za Njim otidoše.
22 Então eles, no mesmo instante, deixaram o barco e seu pai e seguiram Jesus.
23 I prohođaše po svoj Galileji Isus učeći po zbornicama njihovim, i propovedajući jevanđelje o carstvu, i isceljujući svaku bolest i svaku nemoć po ljudima.
23 Jesus percorria toda a Galileia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do Reino e curando todo tipo de doenças e enfermidades entre o povo.
24 I otide glas o Njemu po svoj Siriji i privedoše Mu sve bolesne od različnih bolesti i s različnim mukama, i besne, i mesečnjake, i uzete, i isceli ih.
24 E a sua fama correu por toda a Síria. Trouxeram-lhe, então, todos os doentes, acometidos de várias enfermidades e tormentos: endemoniados, epilépticos e paralíticos. E ele os curou.
25 I za Njim iđaše naroda mnogo iz Galileje, i iz Deset Gradova, i iz Jerusalima, i Judeje, i ispreko Jordana.
25 E da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e do outro lado do Jordão numerosas multidões o seguiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.